"entre las sedes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المقر
        
    • بين مقار
        
    • بين المقار
        
    • بين مواقع المقار
        
    • بين المقرّين الرئيسيين للمنظمتين
        
    - La estructura administrativa debe comprender el menor número posible de niveles, tanto en las sedes como entre las sedes y los países; UN ● ينبغي أن يحتوي الهيكل اﻹداري على أقل عدد ممكن من الطبقات سواء داخل المقر أو بين المقر والصعيد القطري؛
    Hay que aplicar criterios prácticos a la ejecución de proyectos por países sobre la base de un acuerdo entre las sedes y las oficinas exteriores. UN ويلزم كفالة اتباع نهج عملية في تنفيذ المشاريع القطرية تستند إلى فهم مشترك بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Gracias al apoyo adicional de la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad, los vínculos entre las sedes y las oficinas exteriores son más fuertes que nunca. UN وبفضل الدعم الإضافي في مكتب منسق شؤون الأمن، أصبحت الرابطة بين المقر والميدان أشد قوة من أي وقت مضى.
    No obstante, cabría aplicar medidas adicionales para fomentar la movilidad entre las sedes y las oficinas regionales. UN واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    Esta visión requiere coordinación no sólo entre las sedes de los órganos de las Naciones Unidas sino también entre sus representantes en el exterior. UN وهذه الرؤية تقتضي تنسيقا ليس فقط بين مقار هيئات اﻷمم المتحدة وإنما أيضا بين ممثليها على المستوى القطري.
    Sobre todo, es necesario promover una mayor interacción entre las sedes para llegar a un acuerdo sobre los objetivos comunes de alerta temprana y tener en cuenta las sinergias entre sus respectivos programas. UN وثمة حاجة، قبل كل شيء، الى تشجيع زيادة التفاعل بين المقار للتوصل الى اتفاق بشأن اﻷهداف المشتركة لﻹنذار المبكر والنظر في إقامة تعاون بين برامج هذه المقار.
    Subrayó que los programas por países reflejaban la sólida identificación de los gobiernos con sus objetivos, la activa participación de la comunidad de donantes y la estrecha colaboración entre las sedes y el terreno. UN وأكد أن البرامج القطرية تعكس إشرافا راسخا للحكومات، ومشاركة نشطة لمجتمع المانحين، وتعاونا وثيقا بين المقر والميدان.
    La OSSI apoya este desplazamiento, que, en su opinión, refuerza los nexos entre las sedes y las oficinas exteriores, siempre que se tomen las medidas oportunas para evitar superposiciones y duplicaciones. UN ويؤيد المكتب هذا التغير بوصفه أمرا يعزز الصلات بين المقر والميدان، شريطة اتخاذ خطوات كافية لتفادي التداخل والازدواجية.
    Varios factores parecen limitar la integración de las comisiones regionales en la línea de transmisión entre las sedes y las oficinas sobre el terreno. UN 34 - ويبدو أن هناك عددا من العوامل التي تحد من اندماج اللجان الإقليمية في خط الاتصال بين المقر والميدان.
    Tampoco existen actividades específicas de formación para promover el intercambio de conocimientos entre las sedes y las oficinas exteriores en relación con las actividades comunes pertinentes para la pobreza. UN ولا يوجد أيضا تدريب يعزز تحديدا تقاسم المعارف بين المقر والميدان فيما يتعلق بالأنشطة المشتركة ذات الصلة بمسألة الفقر.
    Utilizar las redes de gestión de los conocimientos para transmitir directrices, conocimientos y competencia técnica entre las sedes y las oficinas exteriores UN الاستعانة بشبكات إدارة المعارف لنقل المبادئ التوجيهية، والمعارف والخبرات المتبادلة بين المقر والمكاتب الميدانية
    Alentar las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores UN التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة
    Recomendación 8: alentar las adscripciones del personal entre las sedes y las oficinas exteriores UN التوصية 8: التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة
    La reestructuración de los sectores económico y social tiene por objeto reducir la multiplicidad de órganos y distribuir mejor las tareas entre las sedes y las otras entidades del sistema. UN وتهدف إعادة التشكيل المضطلع بهـا في القطــاع الاقتصـادي والاجتماعي إلى التقليل من تجزئة الهيئات، فضلا عن تحسين توزيع المهام بين المقر وكيانات المنظومة اﻷخرى.
    Se requerían más ejemplos concretos de la experiencia práctica y más análisis sobre la coordinación. Era necesario definir claramente el papel de los homólogos gubernamentales y el nivel de delegación entre las sedes y las oficinas de los países. UN وقال إن ثمة حاجة إلى مزيد من اﻷمثلة العملية المستقاة من الميدان، وإلى مزيد من التحليل فيما يتعلق بالتنسيق، كما أن دور النظراء الحكوميين ومستوى الوفود بين المقر والميدان في حاجة إلى تحديد واضح.
    Se requerían más ejemplos concretos de la experiencia práctica y más análisis sobre la coordinación. Era necesario definir claramente el papel de los homólogos gubernamentales y el nivel de delegación entre las sedes y las oficinas de los países. UN وقال إن ثمة حاجة إلى مزيد من اﻷمثلة العملية المستقاة من الميدان، وإلى مزيد من التحليل فيما يتعلق بالتنسيق، كما أن دور النظراء الحكوميين ومستوى الوفود بين المقر والميدان في حاجة إلى تحديد واضح.
    Las nuevas tecnologías de la información ofrecen nuevas oportunidades de mejorar la eficiencia y conexión del sistema al incrementar la cooperación en todas las direcciones entre las sedes y las oficinas exteriores. UN وتتيح تكنولوجيات المعلومات الجديدة فرصاً جديدة لتحسين كفاءة وترابط المنظومة، وتعزيز التعاون في جميع الاتجاهات ما بين المقر والمستوى الميداني.
    Además, una mejor integración de las entidades regionales, en particular de las comisiones regionales, en la línea de transmisión entre las sedes y las oficinas exteriores fortalecería estos vínculos. UN علاوة على ذلك، فإن تحسين عملية إدماج الكيانات الإقليمية، وبخاصة اللجان الإقليمية، ضمن خط الاتصال بين المقر والميدان من شأنه أن يعزز الصلات القائمة.
    Unas líneas de transmisión eficaces entre las sedes y las oficinas exteriores son esenciales para abordar la erradicación de la pobreza con un criterio global, multisectorial y coordinado. UN 13 - إن وجود صلات فعالة بين المقر والميدان أمر بالغ الأهمية من أجل التوصل إلى نهج شامل ومتعدد القطاعات ومنسق للقضاء على الفقر.
    Los Inspectores insisten en que la movilidad entre lugares de destino, especialmente entre las sedes y los lugares de destino sobre el terreno, debería tener un valor superior. UN ويصر المفتشان على أن التنقل بين مراكز العمل، ولا سيما التنقل بين مقار العمل ومراكز العمل الميداني ينبغي أن تكون لها دائما قيمة أعلى.
    101. Esto exige coordinación no sólo entre las sedes respectivas, sino también entre las oficinas exteriores de las Naciones Unidas. UN ١٠١ - ولا يتطلب هذا فقط التنسيق بين المقار ذات الصلة ولكن يقتضي أيضا التنسيق بين المكاتب الميدانية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Reviste especial importancia el hecho de que las buenas prácticas de gestión sean compartidas entre las sedes y los lugares de destino sobre el terreno. UN وتتسم الحاجة إلى تقاسم الممارسات الإدارية الجيدة بين مواقع المقار ومراكز العمل الميدانية بأهمية خاصة.
    ● La necesidad de establecer medidas de comunicación eficaces entre las sedes y las oficinas sobre el terreno; UN ● الحاجة إلى وضع ترتيبات اتصالات فعّالة بين المقرّين الرئيسيين للمنظمتين والميدان على الصعيد القطري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus