:: Fomentar las sinergias entre los acuerdos multilaterales ambientales en su aplicación sobre el terreno | UN | :: تيسير التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في تطبيقها على أرض الواقع |
Logros en la cooperación entre los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente y otras organizaciones | UN | تحقيق التقدم نحو التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الأخرى. |
En 1995 se reunirá un grupo jurídico y técnico especial para examinar la relación existente entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y la política comercial. | UN | وسيجتمع في عام ١٩٩٥، فريق تقني وقانوني مخصص لدراسة العلاقة بين الاتفاقات البيئية الدولية وبين السياسات التجارية. |
Se encomiaron los acuerdos de colaboración mutua entre los acuerdos de mares regionales. | UN | وأثنى أيضاً على ترتيبات التوأمة بين اتفاقات البحار الإقليمية. |
entre los acuerdos de este tipo, cabe citar: los acuerdos de investigación, los acuerdos en la esfera de la producción y los acuerdos de comercialización. | UN | ومن بين الاتفاقات من هذا النوع يمكن اﻹشارة إلى ما يلي: اتفاقات البحث، والاتفاقات في مجال اﻹنتاج، واتفاقات التسويق. |
Debería aclararse la relación entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y las normas de la Organización Mundial del Comercio; | UN | وينبغي توضيح العلاقة بين الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف وقواعد منظمة التجارة العالمية؛ |
Debería aclararse la relación entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y las normas de la Organización Mundial del Comercio; | UN | وينبغي توضيح العلاقة بين الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف وقواعد منظمة التجارة العالمية؛ |
Varios representantes propusieron modificaciones, principalmente relativas a la cuestión de la colaboración entre los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | واقترح العديد من الممثلين إدخال تعديلات تتعلق أساساً بقضية التعاون بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
Se puso de relieve el conflicto potencial entre los acuerdos sobre el medio ambiente y el programa de la OMC. | UN | وأُبرز التعارض المحتمل بين الاتفاقات البيئية وجدول أعمال منظمة التجارة العالمية. |
Durante su mandato, el Grupo de Expertos estudió la cuestión de la sinergia regional en combinación con la sinergia entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | وعالج فريق الخبراء، أثناء ولايته، مسألة التآزر الإقليمي مقترناً بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Informes sobre las medidas adoptadas para potenciar los vínculos y las sinergias entre los acuerdos ambientales multilaterales | UN | تقارير متعلقة بالإجراءات التي تتخذ لتمكين الروابط والتآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Hay que hacer una distinción entre los acuerdos que se acaban de indicar y la atribución de responsabilidad en la Unión Europea. | UN | يتعين التمييز بين الاتفاقات المذكورة أعلاه وبين إسناد المسؤولية في إطار الاتحاد الأوروبي. |
Cooperación e intercambio de información entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que atañen a los productos químicos y a los desechos y la OMC | UN | التعاون وتبادل المعلومات بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية ومنظمة التجارة العالمية |
Cooperación e intercambio de información entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que atañen a los productos químicos y a los desechos y la OMC | UN | التعاون وتبادل المعلومات بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية ومنظمة التجارة العالمية |
Cooperación e intercambio de información entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que atañen a los productos químicos y a los desechos y la OMC | UN | التعاون وتبادل المعلومات بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية ومنظمة التجارة العالمية |
Cooperación e intercambio de información entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que atañen a los productos químicos y a los desechos y la OMC | UN | التعاون وتبادل المعلومات بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية ومنظمة التجارة العالمية |
Las sinergias entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente son, en su opinión, una cuestión sumamente importante que puede abordarse en el ámbito de la CLD. | UN | وتعتبر أوجه التآزر بين اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف مسألة حاسمة يمكن تناولها من خلال الاتفاقية. |
Por último, se estudia la relación entre los acuerdos comerciales internacionales y los marcos reguladores e institucionales. | UN | وأخيراً، تتناول المذكرة العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والأطر التنظيمية والمؤسسية. |
Para terminar, permítaseme hacer referencia brevemente a la cooperación entre los acuerdos regionales y las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي بأن أشير بإيجاز في الختام الى التعاون بين الترتيبات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة. |
4. La cooperación entre los acuerdos u organismos regionales y las Naciones Unidas debería realizarse de conformidad con sus respectivos mandatos, competencia y composición, y debería adecuarse a cada situación concreta, de conformidad con la Carta; | UN | ٤ - ينبغي أن يكون التعاون بين التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة وفقا لولاية كل منها ونطاقها، وتكوينها، وينبغي أن يحدث بأشكال تتلاءم مع كل حالة على حدة، وفقا للميثاق؛ |
Se considera que la Asociación puede desempeñar un papel importante en la creación de vínculos entre los acuerdos y convenciones en relación con las cuestiones forestales. | UN | ويُنتظر من الشراكة أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الروابط بشأن المسائل ذات الصلة بالحراجة فيما بين الاتفاقيات والاتفاقات. |
Cooperación e intercambio de información entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que atañen a los productos químicos y a los desechos y la OMC | UN | التعاون وتبادل المعلومات بين الإتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية ومنظمة التجارة العالمية |
iii) El problema interregional de las relaciones entre los acuerdos de compensación y de pagos y de las líneas de crédito recíproco | UN | `٣` المشكلة اﻷقاليمية الخاصة بالروابط بين ترتيبات المدفوعات والمقاصة والتسهيلات الائتمانية المتبادلة |