"entre los dos estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الدولتين
        
    • بين البلدين
        
    • بين هاتين الدولتين
        
    • بين دولتين
        
    • فيما بين الدولة أو المنظمة
        
    • بين دولتي
        
    Así, la Convención entrará en vigor entre los dos Estados sin que Singapur se beneficie de esas reservas. UN وعلى هذا فإن الاتفاقية تصبح سارية المفعول بين الدولتين دون استفادة سنغافورة من هذه التحفظات.
    El Camerún pidió a la Corte que determinara el curso de la frontera marítima entre los dos Estados. UN وطلبت الكاميرون إلى المحكمة أن تعين مسار الحدود البحرية بين الدولتين.
    El Camerún pidió a la Corte que determinara el curso de la frontera marítima entre los dos Estados. UN وطلبت الكاميرون إلى المحكمة أن تعين مسار الحدود البحرية بين الدولتين.
    No obstante, una delegación afirmó que esa condición sólo debería ser aplicable cuando no hubiera un tratado de asistencia recíproca entre los dos Estados. UN إلا أن أحد الوفود ذكر أن هذا الشرط لا ينبغي أن يكون صحيحا إلا في حالة عدم وجود معاهدة للمساعدة المتبادلة بين الدولتين.
    Reconociendo los imperativos de la época, que dictan la necesidad de que se desarrolle y se profundice la cooperación entre los dos Estados, UN وإدراكا منهما بأن متطلبات العصر تقضي بتنمية التعاون بين الدولتين وتكثيفه،
    La evidente falta de progresos hacia el logro de una coexistencia pacífica entre los dos Estados es motivo de grave preocupación para nuestro país. UN إن الافتقار الواضح إلى إحراز تقدم نحو التعايش السلمي بين الدولتين أمر يقلق بلدنا قلقا شديدا.
    Y LA DELIMITACIÓN DE LAS ZONAS MARÍTIMAS entre los dos Estados EN EL MAR NEGRO UN وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود
    Si persiste el desacuerdo al respecto entre los dos Estados, pueden entablar consultas. UN وإذا ما استمر الخلاف حول هذه المسألة بين الدولتين المعنيتين فبإمكانهما عقد مشاورات بينهما.
    y el texto finalmente aprobado será el que surja de las nuevas negociaciones entre los dos Estados. UN ، وسيكون النص المعتمد في نهاية اﻷمر هو النص الناتج عن المفاوضات الجديدة بين الدولتين.
    Tomando nota de los esfuerzos realizados por el Director General para emprender iniciativas para promover las negociaciones bilaterales entre los dos Estados miembros, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للاضطلاع بمبادرات من أجل تعزيز المفاوضات الثنائية بين الدولتين العضوين،
    Esa acción constituye una violación del acuerdo concertado entre los dos Estados y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN إن هذا العمل يخل بالاتفاق بين الدولتين وبقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Tal medida entrañaría la concertación de un acuerdo bilateral entre los dos Estados. UN ففتح نقاط العبور أمر يقتضي إبرام اتفاق ثنائي بين الدولتين.
    Dicho tratado fue posible gracias al diálogo constructivo entre los dos Estados interesados. UN وقد أدى الحوار البناء بين الدولتين المعنيتين إلى تيسير التوصل إلى هذه المعاهدة.
    Cuando la parte recochipriota reconozca esa verdad, será posible allanar el camino para establecer vínculos de cooperación entre los dos Estados en Chipre. UN فإذا ما سلم جانب القبارصة اليونانيين بهذه الحقيقة سيتسنى تمهيد الطريق نحو إقامة جسور التعاون بين الدولتين في قبرص.
    La República Turca de Chipre Septentrional considera que se puede lograr una solución duradera en Chipre mediante una nueva asociación entre los dos Estados soberanos de la isla. UN إن الجمهورية التركية لشمال قبرص تؤمن بإمكان التوصل إلى تسوية طويلة الأمد في قبرص عن طريق شراكة جديدة بين الدولتين ذواتي السيادة في الجزيرة.
    En los documentos del Comité no se hace una distinción clara entre los dos Estados. UN والتمييز بين الدولتين ليس جليا في وثائق اللجنة.
    La reunión ministerial expresó su alivio ante el final de la guerra entre los dos Estados hermanos. UN وأعرب الاجتماع الوزاري عن رأيه بأن الحرب بين الدولتين الشقيقتين قد انتهت.
    La conclusión del Acuerdo fue una gran victoria para la paz entre los dos Estados y un acontecimiento importante para el continente africano en su conjunto. UN واعتبر توقيع هذا الاتفاق نصرا مهما للسلام بين الدولتين وإنجازا كبيرا للقارة الأفريقية ككل.
    Observando los esfuerzos desplegados por el Director General para emprender iniciativas encaminadas a favorecer las negociaciones entre los dos Estados miembros interesados, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها المدير العام للاضطلاع بمبادرات من أجل الاسهام في تعزيز المفاوضات الثنائية بين الدولتين العضوين،
    Estonia lo ha considerado ilegal, porque todas las cuestiones relativas a la frontera entre los dos Estados se deben resolver bilateralmente. UN وقد اعتبرته إستونيا عملا غير قانوني لأن كل المسائل المتعلقة بالحدود بين البلدين يتعين حلها ثنائيا.
    La normalización de las relaciones entre los dos Estados contribuiría a la paz y la estabilidad en la región. UN وتطبيع العلاقات بين هاتين الدولتين من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة.
    Los palestinos están comprometidos con una solución política que garantice la paz y la coexistencia entre los dos Estados: Palestina e Israel. UN ولقد التزم الفلسطينيون بالحل السياسي الذي يضمن السلام والتعايش بين دولتين: فلسطين وإسرائيل.
    - o bien " las disposiciones a que se refiere ésta [la reserva] no se aplicarán entre los dos Estados en la media determinada por la reserva " ; lo que constituye el " efecto mínimo " de las objeciones; UN - فإما أن " الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تطبق فيما بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة المعترضة إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " ؛ وهذا هو " الأثر الأدنى " للتحفظات؛
    Nosotros estamos listos y aguardamos con interés que tenga lugar este acuerdo histórico entre los dos Estados: Palestina e Israel. UN نحن مستعدون ونتطلع لمثل هذا الاتفاق التاريخي بين دولتي فلسطين وإسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus