"entre los fondos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الصناديق
        
    • بين الأموال
        
    • بين صناديق
        
    • بين التمويل
        
    • بين الصندوقين
        
    • بين أموال
        
    • بين المبالغ
        
    • بين صندوق
        
    • على الصناديق
        
    • في الصناديق
        
    • وعلى صعيد صناديق
        
    • على مستوى الصناديق
        
    • بين صندوقي
        
    • بين اعتمادات
        
    • باسم الصناديق
        
    Saldos por cobrar entre los fondos UN أرصدة حسابـــات القبض المشتركة بين الصناديق
    iii) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre los fondos del Centro que normalmente se saldan en el mes siguiente; UN ' ٣ ' تعكس اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق المركز التي تجري تسويتها عادة خلال الشهر التالي.
    El representante del Pakistán se refirió a la profunda brecha que existe entre los fondos disponibles y las peticiones de subsidios. UN ولاحظ ممثل باكستان وجود تفاوت كبير بين الأموال المتوافرة والطلبات المقدمة للحصول على منح.
    Diferencia entre los fondos aprobados y los recibidos hasta la fecha 3.831.989 Euro UN الفرق بين الأموال الموافق على تخصيصها والأموال المتلقاة حتى الآن 989 831 3 يورو
    iii) La promoción de una mayor colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas en la evaluación de sus actividades; UN ' ٣ ' زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛
    No obstante, la coincidencia en las características de la delegación de atribuciones entre los fondos y programas es cada vez mayor. UN غير أن هناك بين الصناديق والبرامج تقاربا متزايدا في نمط تفويض السلطة.
    • Una de las cuestiones principales es el establecimiento de vínculos institucionales entre los fondos y programas y los organismos especializados y entre éstos y el Consejo. UN ● ويعتبر إنشاء علاقات مؤسسية بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وبينها وبين المجلس مسألة ذات أهمية.
    Otras transacciones entre los fondos no se han eliminado. UN ولم تحذف العمليات اﻷخرى المشتركة بين الصناديق.
    No obstante, la coincidencia en las características de la delegación de atribuciones entre los fondos y programas es cada vez mayor. UN غير أن هناك تقاربا متزايدا في نمط تفويض السلطة بين الصناديق والبرامج.
    • Una de las cuestiones principales es el establecimiento de vínculos institucionales entre los fondos y programas y los organismos especializados y entre éstos y el Consejo. UN ● ويعتبر إنشاء علاقات مؤسسية بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وبينها وبين المجلس مسألة ذات أهمية.
    Saldos entre los fondos por recibir UN اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق المستحقة القبض
    Hay disparidad entre los fondos solicitados y los fondos disponibles reflejados en el documento del proyecto o, en otros casos, hay disparidad entre los fondos disponibles pero todavía por confirmar y su disponibilidad real al inicio del proyecto. UN فهناك إما ثغرات بين الأموال المطلوبة والأموال المتاحة كما هو مبين في وثيقة المشاريع، أو، في بعض الحالات، الثغرات بين الأموال المتاحة التي لا يزال يتعين تأكيدها وتوافرها فعليا عند بدء المشاريع.
    Existe un desfase considerable entre los fondos disponibles y la demanda de pensiones públicas. UN وثمة فجوة كبيرة بين الأموال المتاحة والطلب على المعاشات التقاعدية العامة.
    No obstante, existe una brecha considerable entre los fondos disponibles y la demanda. UN بيد أن فجوة كبيرة توجد بين الأموال المتاحة والطلب عليها.
    iii) La promoción de una mayor colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas en la evaluación de sus actividades; UN ' ٣` زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛
    iii) La promoción de una mayor colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas en la evaluación de sus actividades; UN ' ٣ ' زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛
    Para ello debe recurrirse a la colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas y los centros de información de la Organización. UN وينبغي اﻹفادة من الشراكة بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وبين مراكز اﻷمم المتحدة اﻹعلامية في تعزيز هذا الهدف.
    Si bien la situación general de la financiación ha mejorado en forma significativa, hay un desequilibrio cada vez mayor entre los fondos destinados a fines específicos y los fondos no destinados a esos fines. UN وفي حين أن الحالة التمويلية العامة قد تحسنت بشكل كبير، فإن هناك اختلالاً متنامياً بين التمويل المخصص وغير المخصص.
    En la actualidad, el PNUD y la UNOPS concilian periódicamente todas las nuevas transacciones entre fondos, lo que elimina la posibilidad de una futura discrepancia entre los fondos. UN ويقوم في الوقت الحاضر البرنامج والمكتب على نحو اعتيادي بمطابقة بيانات جميع المعاملات المشتركة بين الصندوقين، الأمر الذي يستبعد احتمال نشوء أي خلافات في المستقبل بين الصندوقين.
    La estructura presupuestaria integrada mostrará la relación que existe entre los fondos para los programas y los gastos administrativos y de apoyo a los programas. UN وستوضح وثيقة عرض الميزانية المتكاملة الصلة بين أموال البرامج وتكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    Se recomienda que el municipio competente pague por lo menos la diferencia entre los fondos disponibles y las necesidades financieras básicas. UN ويوصى بأن تدفع البلدية المختصة على اﻷقل الفرق بين المبالغ المتوفرة، والحاجة المالية اﻷساسية.
    iv) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre los fondos para gastos de funcionamiento y el Fondo de Dotación. UN ' 4` تمثل الأرصدة بين الصناديق المعاملات بين صندوق التشغيل وصندوق الهبات.
    Durante los primeros 12 meses del presente bienio se prorratearon 343.117 dólares entre los fondos fiduciarios. UN وبالنسبة لﻷشهر اﻹثني عشر اﻷولى من فترة السنتين الحالية، قُسم مبلغ ١١٧ ٣٤٣ دولارا على الصناديق الاستئمانية.
    A este respecto, varias delegaciones indicaron la necesidad de tener en cuenta la resolución 48/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, ya que se refería a la armonización de los ciclos de programación entre los fondos y programas. UN ففي هذه المناسبة، لاحظت عدة وفود ضرورة مراعاة قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، من ناحية اتصاله بتحقيق التناغم بين دورات البرمجة في الصناديق والبرامج.
    entre los fondos y programas de las Naciones Unidas, el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas está elaborando actualmente su respuesta al instrumento de gestión basado en los resultados y al marco de resultados estratégicos del PNUD. UN 64 - وعلى صعيد صناديق وبرامج الأمم المتحدة، يقوم برنامج متطوعي الأمم المتحدة حاليا بإعداد استجابته لأداة الإدارة القائمة على النتائج وإطار النتائج الاستراتيجية التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    b) Procuren lograr una mayor delegación de autoridad decisoria y de rendición de cuentas en el plano nacional y, cuando proceda, en el plano regional, y la armonización de estas actividades entre los fondos y programas; UN )ب( العمل على زيادة تقويض سلطة اتخاذ القرار وزيادة المساءلة على الصعيد القطري، وعند الاقتضاء على الصعيد اﻹقليمي، وكفالة اتساقهما على مستوى الصناديق والبرامج؛
    2) Los procedimientos relativos a la transferencia entre los fondos de ambas partes de las sumas mencionadas en el inciso b. del párrafo 4 supra. UN )٢( الاجراءات المتعلقة بتحويل المبالغ بين صندوقي الجانبين على نحو ما ذكر في الفقرة ٤ )ب( أعلاه؛
    Se informó a la Comisión Consultiva de que en Ginebra había cierta coordinación entre los fondos y programas que prestaban servicios de idiomas y de imprenta. UN أولا - ٣٣ وأبلغت اللجنة الاستشارية بوجود بعض التنسيق في جنيف بين اعتمادات وبرامج الخدمات اللغوية والطباعة.
    La parte de la cuenta mancomunada correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados de los fondos participantes. Todas las ganancias y pérdidas cambiarias en los haberes líquidos de fondos fiduciarios que no están en dólares de los Estados Unidos se prorratean entre los fondos fiduciarios sobre la base de los saldos de cada fondo y de la moneda en que los fondos fueron recibidos y mantenidos por el PNUMA; UN ويفصح عن حصة كل صندوق مشارك في صناديق النقدية المشتركة بصورة مستقلة في بيانات الصندوق؛ وتقسّم جميع مكاسب وخسائر صرف العملات على الأرصدة النقدية المحتفظ بها باسم الصناديق الاستئمانية بعملات غير دولار الولايات المتحدة بحيث تتناسب حصّة كل صندوق مع رصيده، وعلى أساس العملة التي تلقى بها برنامج البيئة الأموال واحتفظ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus