"entre los miembros del consejo de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين أعضاء مجلس الأمن
        
    • على أعضاء مجلس الأمن
        
    • فيما بين أعضاء المجلس
        
    • لأعضاء مجلس الأمن
        
    • أعضاء مجلس الأمن على
        
    • فيما بين أعضائه
        
    • على أعضاء المجلس في
        
    • ما أطلعتم مجلس اﻷمن على
        
    • فيما بين أعضاءه
        
    Tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في أعقاب المشاورات فيما بين أعضاء مجلس الأمن أُذن لي بالإدلاء بالبيان التالي باسم المجلس:
    Los privilegios y responsabilidades en el contexto del proceso de adopción de decisiones entre los miembros del Consejo de Seguridad deben corregirse. UN والميزات والمسؤوليات في سياق عملية صنع القرارات بين أعضاء مجلس الأمن من الضروري تعديلها.
    Tras consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se decidió que la composición de la misión sería la siguiente: UN تقرَّر في أعقاب مشاورات جرت بين أعضاء مجلس الأمن أن يكون تكوين البعثة كما يلي:
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el comunicado entre los miembros del Consejo de Seguridad y publicarlo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذا البيان على أعضاء مجلس الأمن وبنشره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el comunicado entre los miembros del Consejo de Seguridad y publicarlo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميمه على أعضاء مجلس الأمن وإصداره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    El esfuerzo general de fomentar la cooperación internacional requiere una mayor cooperación entre los miembros del Consejo de Seguridad y los Miembros de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ويتطلب الجهد الأكبر المبذول لتعزيز التعاون الدولي مزيدا من التعاون بين أعضاء مجلس الأمن وعموم أعضاء الأمم المتحدة.
    Reunión consultiva entre los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي
    También es lamentable que exista una falta de consenso entre los miembros del Consejo de Seguridad en cuanto a recomendar a la Asamblea General la admisión de Palestina. UN ومن المؤسف أيضا غياب توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن على ما إذا كان ينبغي التوصية بعضوية فلسطين في الجمعية العامة.
    De igual modo, el Perú acoge con satisfacción las primeras aproximaciones entre los miembros del Consejo de Seguridad y los países contribuyentes de tropas para las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de constituir un diálogo constante y directo sobre los aspectos fundamentales de estas operaciones, como el mandato, la base financiera y los recursos humanos con que cuenta cada misión. UN وترحب بيرو أيضا بالخطوات الأولى لإقامة حوار مباشر ومستمر بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بشأن الجوانب الأساسية لعمليات حفظ السلام مثل الولاية والدعم المالي والموارد البشرية لكل بعثة.
    Nos inquietan los crecientes rumores de que, en las cuestiones consideradas graves o de máxima importancia, debe haber una clara división entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN ونحن منزعجون من الشائعات المتزايدة حول وجود انقسام واضح بين أعضاء مجلس الأمن حول مسائل تعتبر خطيرة جدا أو في غاية الأهمية.
    :: El Grupo de Trabajo podría facilitar la celebración de reuniones periódicas y el desarrollo de un diálogo constructivo entre los miembros del Consejo de Seguridad y los miembros del futuro Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN :: ينبغي للفريق العامل أن ييسر إجراء اجتماعات دورية وحوار بناء بين أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المزمع إنشاؤه.
    El Comité elige a los integrantes de su Mesa al comienzo de cada año civil, previa consulta entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN 4 - وتنتخب اللجنة أعضاء مكتبها في بداية كل سنة تقويمية بعد إجراء مشاورات بين أعضاء مجلس الأمن.
    Tengo entendido que, durante el proceso de redacción, entre los miembros del Consejo de Seguridad se debatió activamente sobre cómo debían plasmarse las opiniones de cada miembro en el informe. UN وأفهم أنه جرت مناقشة مكثفة بين أعضاء مجلس الأمن للكيفية التي ينبغي بها التعبير عن آراء كل عضو في التقرير أثناء عملية إعداد التقرير.
    El Presidente del Consejo de Seguridad había prometido que su mandato se caracterizaría por la transparencia y la concertación sistemáticas, con miras a lograr condiciones favorables para la formación del consenso entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد تعهد رئيس مجلس الأمن بأن تتميز رئاسته بالشفافية والتشاور المنظمين بغية توفير الشروط المواتية للتوصل إلى توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن.
    Agradeceré su distribución entre los miembros del Consejo de Seguridad y su publicación como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميمه على أعضاء مجلس الأمن وإصداره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta entre los miembros del Consejo de Seguridad como documento de ese órgano. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق تلك الهيئة.
    Le agradeceré que la presente carta y su anexo se distribuyan entre los miembros del Consejo de Seguridad y se publiquen como documento del Consejo. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما كوثيقة من وثائق المجلس.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
    Agradecería que el texto de la presente carta y de las recomendaciones adjuntas se distribuyeran entre los miembros del Consejo de Seguridad como documento oficial del Consejo. UN وسأكون ممتـنـا لو أمكن تعميم هذه التوصيات على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    Nos alegramos de que haya consenso entre los miembros del Consejo de Seguridad en cuanto al traspaso de soberanía de las fuerzas de la coalición a las autoridades jurídicas y ejecutivas legítimamente electas en el Iraq. UN ونحن سعداء بالتوافق في الآراء فيما بين أعضاء المجلس بشأن نقل السيادة من قوات التحالف إلى السلطات التنفيذية القانونية المنتخبة بطريقة شرعية في العراق.
    Le agradecería que hiciera distribuir la nota entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بإتاحة هذه المذكرة لأعضاء مجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta entre los miembros del Consejo de Seguridad lo antes posible. UN سأكــون ممتنـــا إذا ما قام سعادتكم بتعميم هذه الرسالة على أعضاء المجلس في أسرع وقت ممكن.
    Le agradecería que hiciese distribuir el informe entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا إذا ما أطلعتم مجلس اﻷمن على هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus