"entre los municipios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين البلديات
        
    • على البلديات
        
    Por tanto, la cooperación entre los municipios puede limitar las oportunidades de las empresas y distorsionar el mercado. UN فالتعاون بين البلديات إذن قد يضيّق من الفرص المتاحة للشركات، كما قد يخلّ بآليات السوق.
    Las diferencias entre los municipios en lo que se refiere a determinados servicios en cierta medida pueden explicarse por el tamaño de los municipios. UN ويمكن إلى حد ما تفسير الاختلافات بين البلديات فيما يتعلق ببعض الخدمات بالاختلاف بين أحجام البلديات.
    Entretanto, estamos buscando una cooperación eficaz entre los municipios y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذه الأثناء، نتطلع إلى أشكال فعالة للتعاون بين البلديات والمنظمات غير الحكومية.
    El proyecto también tiene por objeto establecer redes nacionales y regionales entre los municipios para la gestión del conocimiento y la difusión de mejores prácticas. UN ويهدف المشروع فضلا عن ذلك، إلى إقامة شبكات وطنية وإقليمية بين البلديات في مجال إدارة المعلومات ونشر أفضل الممارسات.
    Establecimiento de una red electrónica entre los municipios de la región de América Latina y el Caribe UN إنشاء شبكة إلكترونية بين البلديات في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    Intercambio de información entre los municipios sobre corrientes determinadas de desechos UN تبادل المعلومات بين البلديات لمجاري نفايات سائلة معينة
    Se han establecido procedimientos de consulta entre los municipios, diversas instituciones gubernamentales y el sector. UN ودارت مشاورات بين البلديات ومختلف المنظمات الحكومية والقطاع.
    Podría permitir el establecimiento de vínculos horizontales entre los municipios mayoritariamente serbios de Kosovo. UN ويمكن أن يتيح ذلك إقامة روابط أفقية بين البلديات التي يشكل فيها صرب كوسوفو غالبية السكان.
    Las autoridades locales han establecido una red intermunicipal romaní entre los municipios con población romaní. UN وأنشأت السلطات المحلية شبكة مشتركة بين البلديات التي يقيم فيها الروما تُعنى بشؤون الروما.
    Además, el Comité recomienda a esa entidad coordinadora que resuelva, de manera oportuna y abierta, los problemas de desigualdad que puedan surgir entre los municipios como resultado de la aplicación de la Reforma Municipal. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن يعالج هذا النظام أو السلطة التنسيقية في الوقت المناسب، وبطريقة علنية، قضايا التفاوت بين البلديات التي قد تنشأ نتيجة تنفيذ قانون إصلاح البلديات.
    Un problema común es que la cooperación entre los municipios se suele establecer con el objetivo principal de impedir las fusiones forzadas de municipios. UN وثمّة مشكلة شائعة هي أن التعاون بين البلديات كثيرا ما يتم لغرض رئيسي هو الحيلولة دون اندماج البلديات قسرا.
    Esa meta solo puede alcanzarse mediante la colaboración entre los municipios, los romaníes y las instituciones estatales. UN ولكن لا يمكن النجاح في هذا المسعى إلا في شراكة بين البلديات وجماعة الغجر الروما ومؤسسات الدولة.
    239. Van en aumento las diferencias entre los municipios con respecto a los servicios sociales y de salud. UN ٩٣٢- وهناك اختلافات كبيرة بين البلديات فيما يتعلق بالخدمات الاجتماعية والخدمات الصحية.
    En investigaciones llevadas a cabo por el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud, se han detectado diferencias entre los municipios con respecto a los servicios no institucionales, como los servicios de salud mental y las prestaciones suplementarias. UN وبناء على الدراسة التي أجرتها وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، وجدت اختلافات بين البلديات فيما يتعلق بالخدمات غير المؤسسية، مثل خدمات الصحة العقلية، وفيما يتعلق بالاستحقاقات التكميلية.
    Todavía no se ha podido comprobar si la transferencia del control de las escuelas del Gobierno central a los municipios ha de acrecentar las diferencias entre los municipios ricos y los menos ricos. UN وليس واضحا بعد ما اذا كان نقل السلطة على المدارس من الحكومة المركزية إلى البلديات سوف يفضي إلى اتساع أوجه التفاوت بين البلديات الموسرة والبلديات الأقل ثراء.
    Todavía no se ha podido comprobar si la transferencia del control de las escuelas del Gobierno central a los municipios ha de acrecentar las diferencias entre los municipios ricos y los menos ricos. UN وليس واضحا بعد ما إذا كان نقل السلطة على المدارس من الحكومة المركزية إلى البلديات سيفضي إلى زيادة أوجه التفاوت بين البلديات الموسرة والبلديات الأقل ثراء.
    Las fusiones han facilitado la transferencia, con lo que se han reducido las posibles diferencias entre los municipios ricos y los menos ricos. UN وسهلت عمليات الاندماج نقل المسؤولية الإدارية، وبذلك تقلصت الفوارق الممكن أن توجد بين البلديات كثيرة الموارد والبلديات القليلة الموارد.
    Como ya se ha dicho, la fusión de los municipios ha facilitado en gran medida la transferencia, con lo que se han reducido las posibles diferencias entre los municipios ricos y los menos ricos. UN وكما سبق ذكره، سهَّل اندماج البلديات فيما بينها هذا النقل بصورة كبيرة، وبذلك قلص الفوارق التي يمكن أن توجد بين البلديات كثيرة الموارد والبلديات القليلة الموارد.
    Han procurado establecer una cooperación entre los municipios mediante la formación de asociaciones cooperativas para administrar más eficientemente los servicios públicos. UN وأقامت الحكومات المحلية علاقات تعاون فيما بين البلديات من خلال تشكيل رابطة تعاونية من أجل إدارة المرافق العامة بقدر أكبر من الكفاءة.
    Con el cambio de orientación del Estado central, que ha dejado de dictar normas para facilitar información, se han ampliado las diferencias entre los municipios en cuanto a la provisión, la accesibilidad y la calidad de los servicios sociales y médicos. UN وتغيير الدور الإرشادي للدولة من الإرشاد المعياري إلى الإرشاد الإعلامي يزيد من الاختلافات بين البلديات في تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية وفي مدى توفر ونوعية تلك الخدمات.
    En 2011, se distribuyeron 1,66 millones de litros de combustible y petróleo recuperado mediante tecnología solar entre los municipios, los Consejos de manejo de desechos sólidos y la Empresa Municipal de Abastecimiento de Agua de la Zona Costera para garantizar la continuidad de los servicios de agua y saneamiento y tratar los criaderos de mosquitos. UN وفي عام 2011، وُزع 1.66 مليون لتر من الوقود والسولار على البلديات ومجالس إدارة النفايات الصلبة ومرفق مياه البلديات الساحلية لضمان استمرارية خدمات المياه والصرف الصحي ومعالجة مواقع تكاثر البعوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus