"entre los países donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين البلدان المانحة
        
    • بين الجهات المانحة
        
    • بين الدول المانحة
        
    • مع البلدان المتبرعة
        
    • بين المانحين
        
    • بلدا مانحا للمساعدة
        
    Ahora bien, entre los países donantes ha habido cierta renuencia a aceptar esa propuesta. UN غير أن هناك عزوفاً بين البلدان المانحة عن قبول مثل هذا الاقتراح.
    En lugar de fusionar los fondos, se propició una mejor cooperación entre esos fondos, así como entre los países donantes. UN فبدلا من دمج الصناديق، دعا بعضهم الى قيام تعاون فيما بينها وكذلك فيما بين البلدان المانحة.
    Debe darse un nuevo contenido al diálogo político y económico entre los países donantes y los receptores que vaya más allá del marco tradicional de las relaciones entre ellos. UN ويجب أن يعطى للحوار بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية محتوى جديدا يتجاوز اﻹطار التقليدي للعلاقات بينها.
    Es imprescindible un esfuerzo estrechamente coordinado entre los países donantes y los países en desarrollo afectados. UN إن تنسيق الجهود على نحو وثيق بين البلدان المانحة والبلدان النامية المتضررة أمر حتمي.
    Además, hay asimetrías de información entre los países donantes y los países en se llevan a cabo programas. UN وإضافة إلى ذلك، توجد أوجه عدم تناظر معلوماتية فيما بين الجهات المانحة والبلدان المشمولة بالبرامج.
    Según esos criterios, Luxemburgo ocupa el quinto lugar entre los países donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN ووفقا لهذه المعايير، تشغل لكسمبرغ المركز الخامس بين البلدان المانحة في لجنة المساعدة اﻹنمائية.
    entre los países donantes, desempeña un papel destacado el Departamento para el Desarrollo Internacional del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وتضطلع إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بدور قيادي بين البلدان المانحة.
    Otro componente fundamental de la programación para el desarrollo es la coordinación entre los países donantes que actúan en la zona. UN ومن العناصر ذات اﻷهمية الحيوية في برامج التنمية التنسيق فيما بين البلدان المانحة التي تعمل في المنطقة.
    El Presidente destacó la necesidad de elaborar planes de acción relativos al desarrollo mediante la cooperación entre los países donantes y los países receptores. UN وأكّد الرئيس على ضرورة وضع أي خطط عمل تتصل بالتنمية من خلال التعاون بين البلدان المانحة والمتلقية.
    De Monterrey a Johannesburgo está surgiendo una nueva asociación entre los países donantes, los receptores y todos los demás agentes interesados en el proceso de desarrollo. UN وهناك شراكة جديدة بادئة في النشوء من مونتيري إلى جوهانسبرغ بين البلدان المانحة والمستفيدة ومع جميع أصحاب المصلحة الآخرين في عملية التنمية.
    Subrayaron la importancia de un nuevo pacto entre los países donantes y los países beneficiarios. UN وأكدوا أهمية عقد اتفاق جديد فيما بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Subrayaron la importancia de un nuevo pacto entre los países donantes y los países beneficiarios. UN وأكدوا أهمية عقد اتفاق جديد فيما بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    La Declaración de París que en él se formuló fue fruto de la colaboración entre los países donantes y beneficiarios. UN وجاء إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة نتاجا للتعاون بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    La financiación para el desarrollo es uno de los factores sobre los que debe basarse la asociación verdadera entre los países donantes y los países en desarrollo. UN وتمويل التنمية عنصر يلزم أن يرتكز عليه بناء شراكة حقيقية بين البلدان المانحة والبلدان النامية.
    Consideramos que hay margen para seguir mejorando la coordinación y la cooperación entre los países donantes. UN وإننا نعتقد أن المجال واسع لمزيد من تحسين التنسيق والتعاون فيما بين البلدان المانحة.
    En el panel 1 se abordó la relación financiera entre los países donantes y los países receptores. UN كما ركزت حلقة النقاش 1 على العلاقة المالية بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    entre los países donantes notificantes, cinco aumentaron y cuatro disminuyeron su asistencia oficial para el desarrollo. UN ومن بين البلدان المانحة التي قدمت تقارير، زادت خمسة بلدان من المساعدة التي تقدمها وخفضتها أربعة بلدان.
    Se deben llevar a cabo compromisos mutuos entre los países donantes y africanos interesados para consagrar, respectivamente, alrededor del 20% de la asistencia oficial para el desarrollo y el 20% de los presupuestos nacionales a programas sociales básicos. UN وينبغي عقد التزامات متبادلة بين البلدان المانحة المعنية والبلدان الافريقية لتخصيص حوالي ٢٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية و ٢٠ في المائة من الموازنات الوطنية للبرامج الاجتماعية اﻷساسية.
    Una reunión reciente celebrada entre los países donantes y los países en que se ejecutan programas, auspiciada por el Gobierno de Noruega, contribuyó a desarrollar esta idea en lo relativo a definiciones y modalidades de realización. UN وقدم اجتماع عقد مؤخرا بين البلدان المانحة وبلدان البرامج، استضافته حكومة النرويج المساعدة لزيادة تطوير هذه الفكرة من حيث التعريفات وطرائق التنفيذ.
    Salvando las diferencias marcadas que evidentemente existen entre los países donantes y los países receptores, en general no se asigna un alto grado de prioridad a las actividades de reducción de la demanda. UN وباعتبار التباينات الواضحة الموجودة فعلا بين الجهات المانحة والبلدان المقدمة اليها المساعدة على السواء، فإن أنشطة خفض الطلب لا تُسند اليها بصفة عامة أولوية عليا.
    En quinto lugar, es importante promover el papel que desempeña la Comisión en cuanto a establecer de un equilibrio entre los países donantes y los no donantes en las actividades de consolidación de la paz. UN خامسا، أهمية تعزيز دور اللجنة في تحقيق المساواة بين الدول المانحة وغير المانحة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام.
    Reuniones bilaterales entre los países donantes y las fuerzas armadas del Líbano UN اجتماعات ثنائية مع البلدان المتبرعة للقوات المسلحة اللبنانية
    Además, la coordinación estrecha, la transparencia y la rendición de cuentas requieren cooperación entre los países donantes y los países receptores, en un espíritu de asociación. UN ومن ناحية أخرى، لا بد من التنسيق الوثيق والشفافية والمحاسبة والتعاون بروح من الشراكة بين المانحين والدول المتلقية.
    6. El Comité toma nota con agradecimiento de que Eslovaquia empieza a figurar entre los países donantes. UN 6- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن سلوفاكيا غدت بلدا مانحا للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus