Los resultados no se divulgaban siempre a los posibles usuarios y no había un intercambio suficiente de resultados entre los proyectos. | UN | ولم تكن النتائج توزع دائما على المستخدمين المحتملين ولم يحدث قدر كافٍ من تبادل النتائج فيما بين المشاريع. |
En la lista se hacía una distinción entre los proyectos que ya estaban en ejecución y los que estaban en preparación. | UN | وتميز القائمة بين المشاريع الجاري تنفيذها حاليا وتلك التي ما زالت في طور اﻹعداد. |
entre los proyectos de resolución y de decisión aprobados, 30 de ellos, es decir, aproximadamente el 58%, fueron aprobados sin votación. | UN | من بين مشاريع القرارات والمقررات التي اعتمدت، كان هناك ٣٠، أي ٥٨ في المائة منها اعتمدت دون تصويت. |
Además, la relación entre los proyectos de artículos 22, 23 y 24 es fundamental, pero no está clara en los términos en que dichos artículos aparecen redactados. | UN | وعلاوة على ذلك فإن العلاقة بين مشاريع المواد ٢٢ و ٢٣ و ٢٤ هي علاقة حاسمة ولكنها غير واضحة، بصياغتها الحالية. |
entre los proyectos cerrados operacionalmente pero no financieramente figuran muchos proyectos con cantidades residuales y algunos proyectos inactivos. | UN | وتشمل المشاريع المغلقة تشغيلياً ولكنها غير مغلقة مالياً مشاريع كثيرة بمبالغ متبقية وبعض المشاريع الخاملة. |
entre los proyectos más importantes en el sector del transporte figuraron el aumento de la eficiencia del puerto de Maputo y la rehabilitación de las líneas de ferrocarril del Limpopo, Nacala y Beira. | UN | ومن المشاريع الرئيسية في قطاع النقل تحسين الكفاءة في ميناء مابوتو وترميم الخطوط الحديدية في لمبوبو وناكالا وبيرا. |
En la lista se hacía una distinción entre los proyectos que ya estaban en ejecución y los que estaban en preparación. | UN | وتميز القائمة بين المشاريع الجاري تنفيذها حاليا وتلك التي ما زالت في طور اﻹعداد. |
entre los proyectos financiados por el Foro figura el programa para empleados nativos de los tribunales. | UN | ومن بين المشاريع الممولة من المنتدى برنامج عمال المحاكم من السكان اﻷصليين. |
entre los proyectos que han resultado satisfactorios pueden citarse los siguientes: | UN | ومن بين المشاريع التي حققت تجارب ناجحة مع المرأة نذكر: |
La experiencia resultante de la cooperación nacional y regional facilitaría la coordinación y fortalecería los vínculos entre los proyectos regionales y los organismos donantes respectivos. | UN | وستؤدي الاستجابة المرتدة للبيانات المتحصلة من التعاون الوطني واﻹقليمي إلى تسهيل عملية التنسيق وتعزيز الروابط بين المشاريع اﻹقليمية والوكالات المانحة المعنية. |
Constantemente se establecen más vínculos entre los proyectos por países y los componentes de programas de los proyectos multinacionales. | UN | وتتزايد إقامة روابط ملائمة بين مشاريع البرنامج القطري وعناصر البرامج المشتركة بين اﻷقطار. |
Una vez más, entre los proyectos de resolución propuestos hay uno en que se pretende abordar la cuestión de las alturas del Golán. | UN | مرة أخرى، نجد من بين مشاريع القرارات المقترحة مشروعا واحدا يهدف إلى التعامــل مع مرتفعات الجولان. |
xvi) La reunión reconoce el valor y la importancia de la complementariedad entre los proyectos de cooperación técnica y las actividades de vigilancia. | UN | `16` يقر الاجتماع بقيمة وأهمية التكامل بين مشاريع التعاون التقني وأنشطة الرصد. |
entre los proyectos terminados en 1992 se encuentran la construcción de nuevas instalaciones escolares y edificios del Gobierno, la perforación de pozos y la instalación de tuberías. | UN | وتشمل المشاريع التي تم انجازها في عام ١٩٩٢ تشييد مرافق مدرسية إضافية، ومبان حكومية، وحفر آبار والتزويد بأنابيب. |
entre los proyectos financiados figuraban cursos prácticos dedicados a las necesidades especiales de las lesbianas, las mujeres rurales, las pertenecientes a minorías, las inmigrantes y las indígenas. | UN | وتشمل المشاريع الممولة حلقات عمل تركز على الاحتياجات الخاصة للمرأة الشاذة جنسيا والمرأة الريفية، والمنتمية إلى أقليات، والمهاجرة، والمنتمية إلى السكان اﻷصليين القدماء. |
entre los proyectos se cuentan reforestación, retiro y reciclado de basura y reparación de caminos. | UN | وتشمل المشاريع إعادة زراعة الغابات، وجمع القمامة وإعادة تدويرها وإصلاح الطرقات. |
entre los proyectos que tiene en consideración se cuenta la publicación de un libro sobre la mujer y el deporte. | UN | ومن المشاريع المقرر تنفيذها بالنسبة إلى عام 2001 إصداركتاب عن موضوع المرأة والألعاب الرياضية. |
entre los proyectos de colaboración que se han realizado satisfactoriamente, se cuenta la organización de conferencias y de concursos de diseño para estudiantes de arquitectura. | UN | وتشمل مشاريع التعاون الناجحة تنظيم المؤتمرات وتصميم المسابقات التي يتبارى فيها طلاب الهندسة المعمارية. |
entre los proyectos afectados figuraban los que se ocupaban de la repatriación de refugiados, la distribución de alimentos y la educación. | UN | وشملت المشاريع المتأثرة المشاريع المخصصة لإعادة اللاجئين إلى وطنهم ولتوزيع الأغذية والتعليم. |
entre los proyectos en curso que benefician concretamente a las mujeres y cuya primera etapa se completó con éxito cabe mencionar el de asesoramiento comercial a las mujeres de Malawi. | UN | وتتضمن المشاريع الجارية التي اكملت بنجاح مرحلتها اﻷولى والتي تستهدف المرأة توفير الخدمات الاستشارية في مجال الاعمال للمرأة في ملاوي. |
entre los proyectos se contaban la restauración del hábitat, el estudio de los recursos biológicos y el fomento de la capacidad de las instituciones públicas y de la sociedad civil. | UN | وتشمل هذه المشاريع إصلاح الموئل، ودراسة الموارد الحية الطبيعية وبناء قدرات كل من المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني. |
entre los proyectos que actualmente se consideran figura el establecimiento de un centro de teleobservación en Nigeria, un centro de capacitación profesional en el Senegal y diversos proyectos en Mauricio. | UN | ومن بين المشروعات التي يجري تنفيذها اﻵن، مشروع إنشاء مركز للاستشعار من بعد في نيجيريا، ومركز لبرامج التدريب المهني في السنغال، وعدة مشروعات في موريشــيوس. |
El proyecto de ley se ha sometido a debates en prácticamente todas las regiones del país, y se ha incluido entre los proyectos que el Gobierno ha de considerar en 2006. | UN | وقد نوقش مشروع القانون في جميع مناطق البلد تقريبا، وأدرج ضمن مشاريع القوانين المقرر أن تنظر فيها الحكومة في عام 2006. |
entre los proyectos mundiales relacionados con el Año Internacional del Turismo figuran los siguientes: | UN | 24 - تشمل المشاريع العالمية المتصلة بالسنة الدولية ما يلي: |
entre los proyectos educacionales que han tenido éxito pueden señalarse aquellos en los que se imparten conocimientos importantes para la supervivencia, como información sobre el peligro de las minas, al mismo tiempo que se alfabetiza y se proporciona apoyo psicosocial y estabilidad. | UN | وتضمنت المشاريع التعليمية الناجحة مشاريع تركز على تعليم المهارات الهامة للبقاء مثل خطر الألغام، وكذلك تعليم القراءة والكتابة وتوفير الدعم والاستقرار النفساني في الوقت ذاته. |
entre los proyectos de ley sometidos a la Asamblea Nacional por el Consejo de Ministros, cabe citar los relativos a la descentralización y al establecimiento de la nueva Comisión Electoral Nacional Independiente. | UN | وشملت مشاريع القوانين التي أحالها مجلس الوزراء إلى الجمعية الوطنية مشاريع قوانين تتعلق باللامركزية وبإنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
entre los proyectos de cooperación técnica realizados figuraron los de apoyo a las industrias que establecen un enlace con la agricultura, en particular las de producción y elaboración de alimentos, y con los transportes y las comunicaciones. | UN | ١٣ - ومن مشاريع التعاون التقني المنجزة تقديم الدعم للصناعات التي تقيم روابط بين الصناعة والزراعة، مع التأكيد بصفة خاصة على إنتاج اﻷغذية ومعالجتها، وتقيم روابط بين الصناعة والنقل والاتصالات. |
entre los proyectos de investigación están los siguientes, para los cuales el UNIDIR está solicitando financiación: | UN | وتتضمن مشاريع البحوث المحددة ما يلي، وهي بحوث يسعى المعهد للحصول على أموال لتنفيذها: |