"entre niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الفتيات
        
    • بين البنات
        
    • بين فتيات
        
    • البنات إلى
        
    • التحاق البنات
        
    • بين الإناث
        
    • بالنسبة للفتيات
        
    • في أوساط الفتيات
        
    Evolución de la paridad entre niñas y niños en la matriculación de 2002 a 2012 UN تطور التكافؤ بين الفتيات والفتيان في الالتحاق بالمدارس بين عامي 2002 و 2012
    Y desafortunadamente, en EE. UU. esta tendencia es mayor entre niñas y mujeres que entre niños y hombres. TED ولسوء الحظ، في الولايات المتحدة، هذا يحصل بين الفتيات والنساء أكثر منه بين الأولاد والرجال.
    Sigue habiendo diferencias entre niñas y niños en materia de niveles de aprovechamiento y tasas de permanencia escolar. UN ولا تزال الفوارق بين الفتيات والفتيان في مستويات التخرج ومعدلات الاستمرار في الدراسة قائمة.
    Así, a través de estos programas se intenta lograr una equidad entre niñas y niños, y una disminución de la pobreza indígena. UN ومن المأمول، من خلال تلك البرامج، تحقيق المساواة بين البنات والبنين والحد من الفقر المتفشي بين أبناء الشعوب الأصلية.
    Se debería asegurar en particular la equidad en la distribución de los alimentos entre niñas y niños; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان اﻹنصاف فيما يتصل بتقسيم الطعام بين البنات واﻷولاد؛
    En África y Asia meridional en particular, los progresos en la eliminación de las diferencias entre niñas y niños han sido más lentos. UN ففي افريقيا وجنوب آسيا، كان التقدم نحو إزالة الهوة بين الفتيات والفتيان أقل سرعة بصورة خاصة.
    Alentar la amistad entre niñas y jóvenes mujeres de todas las naciones dentro de los países y en todo el mundo. UN تشجيع الصداقة فيما بين الفتيات والشابات من جميع اﻷمم داخل البلدان وعلى نطاق العالم.
    Por eso se tomaron las medidas necesarias para ampliar y difundir la enseñanza primaria y, muy especialmente, se procuró reducir las diferencias entre niñas y niños. UN وبذلت جهود في إطار توسيع وتعميم هذا التعليم مع التأكيد الخاص على تقليل الفوارق بين الفتيات والفتيان.
    - Pone el acento sobre las diferencias en el aprendizaje entre niñas y niños; UN التركيز على الاختلافات في التعليم بين الفتيات والفتيان.
    La igualdad entre niñas y niños era uno de los principios rectores de la educación y los niños recibían instrucción sobre no violencia en la escuela. UN واحترام المساواة بين الفتيات والفتيان مبدأ تعليمي، ويلقن الأطفال نبذ العنف في النظام المدرسي.
    La mayor cantidad de abortos inducidos, según las estimaciones, ocurrió en mujeres de entre 20 y 24 años de edad y la menor cantidad, entre niñas de menos de 15 años. UN وكانت أعلى حالات الإجهاض المستحث بين النساء في 20 و 24 عاما وأدنى الحالات بين الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 15 عاما.
    Esto demuestra que el Gobierno se ha comprometido a implantar la igualdad entre niñas y varones en la escuela. UN وتثبت هذه الوقائع التزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان في المدارس.
    Tendencia de la paridad entre niñas y niños en la enseñanza primaria y secundaria UN تطور التكافؤ بين الفتيات والفتيان في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي
    Asimismo, es más optimista en cuanto a una situación de igualdad de oportunidades entre niñas y niños en materia de escolaridad primaria y secundaria. UN كما أنه ينم أيضا عن تفاؤل أكبر فيما يخص حالة المساواة بين البنات والصبيان في مجال التعليمين الابتدائي والثانــوي.
    Sin embargo, la política del Gobierno consiste en que todos los niños ya sean mujeres o varones, asistan al colegio, política que debería servir para eliminar la disparidad entre niñas y niños. UN ولكن سياسة الحكومة تعمل في الواقع على جعل كل طفل يلتحق بالمدرسة، ذكرا كان أو أنثى. ويتوقع أن يقضي ذلك على كل أوجه التباين بين البنات والبنين.
    La mortalidad infantil entre niñas solamente bajó un 19.9% y 6.3% en dicho período. UN أما وفيات الرضع بين البنات فقد هبطت خلال الفترة ذاتها من ١٩,٩ في المائة إلى ٦,٣ في المائة.
    A este respecto, el orador agradecería que se le facilitara el documento en que figuran las estadísticas a que ha hecho referencia el Sr. Fulci, sobre las diferencias existentes entre niñas y niños a ese respecto. UN وفي هذا الخصوص، قال السيد دمبري إنه سيكون سعيداً لو أمكن له اﻹطلاع على الوثيقة المتضمنة للاحصاءات التي نوه بها السيد فولسي بشأن الفوارق الموجودة بين البنات واﻷولاد في هذا الميدان.
    En varios países hay grandes disparidades de las tasas de matriculación y retención entre niñas y niños y entre niños de familias ricas y pobres. UN وتوجد في بلدان عديدة تفاوتات خطيرة في معدلات القيد والبقاء في التعليم بين البنات والبنين وبين أطفال الأسر الغنية والأسر الفقيرة.
    Un número considerable de casos se refiere a relaciones entre niñas refugiadas y trabajadores de asistencia humanitaria, especialmente maestros y personas relacionadas con la distribución de alimentos y otros artículos, algunas de las cuales eran también refugiados. UN وينطوي عدد لا بأس به من القضايا على علاقات بين فتيات من اللاجئين وعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، بالأخص المدرّسين والعاملين المكلفين بتوزيع الأغذية ومواد أخرى، حيث أن بعضهم من اللاجئين أيضا.
    En el gráfico se representa la relación entre niñas y niños en esas escuelas. UN ويظهر الرسم البياني نسبة البنات إلى الصبيان في هذه المدارس.
    Relación entre niñas y niños en la educación primaria UN نسبة التحاق البنات إلى البنين /التعليم الابتدائي
    Las diferencias entre niñas y niños se han eliminado totalmente, lo que ha contribuido en gran medida al avance logrado por las niñas, en particular en cuanto al rendimiento escolar y al pase de grado en la enseñanza primaria y en muchos de los cursos de la enseñanza secundaria y superior, así como en relación con la tasa de deserción escolar. UN وقد تقلصت الفجوات بين الإناث والذكور تماماً ونشهد حتى زيادة أكبر لدى الإناث، لا سيما على مستوى نسبة النجاح والتفوق في التعليم الابتدائي وفي العديد من اختصاصات التعليم الثانوي والجامعي، كما تقلّص الفارق أيضاً على مستوى نسب التسرب المدرسي.
    No se tienen estadísticas desglosadas por sexo de las tasas de deserción escolar entre niñas y niños. UN ولا تتوفر أي إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للفتيات والفتيان.
    El alto índice de abortos, particularmente entre niñas de 14 y 15 años, que sigue teniendo lugar en el Estado parte. UN (و) استمرار وجود معدل مرتفع من حالات الإجهاض، وبخاصة في أوساط الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 14 و15 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus