"entre organismos sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتركة بين الوكالات بشأن
        
    • المشترك بين الوكاﻻت المعني
        
    • المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    • بين الوكالات المعني
        
    • المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • بين الوكاﻻت المخصص
        
    • المشترك بين الوكالات والمعني
        
    • مشتركة بين الوكاﻻت معنية
        
    • المشتركة بين الوكالات عن
        
    • السنوي الدولي بشأن
        
    • المشترك بين الوكاﻻت بشأن
        
    • المشتركة بين الوكاﻻت المتعلقة
        
    • المشتركة بين الوكاﻻت المعني
        
    • المشتركة بين الوﻻيات والمعنية
        
    • فيما بين الوكالات بشأن
        
    En las conversaciones entre Organismos sobre el proceso ininterrumpido que va del socorro al desarrollo se están estudiando formas de asegurar dicha transición. UN ويجري حالياً النظر في طرق ضمان هذا الانتقال في المناقشات المشتركة بين الوكالات بشأن الاستمرارية من اﻹغاثة إلى التنمية.
    Esperamos con interés las recomendaciones del Comité Permanente entre Organismos sobre la forma de dividir las responsabilidades de abordar esa cuestión entre los organismos y de coordinar sus actividades. UN ونتطلع الى تلقي توصيات من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن أفضل الطرق لتقسيم المسؤولية لمعالجة هذه المسألة فيما بين الوكالات وبشأن كيفية تنسيق أنشطتها.
    Muchos asesores de programas regionales del UNIFEM presiden los grupos temáticos sobre cuestiones de género o, en su defecto, los comités entre Organismos sobre cuestiones de género. UN ويترأس كثير من مستشاري الصندوق للبرامج اﻹقليمية اﻷفرقة المواضيعية المعنية بنوع الجنس أو اللجان البديلة المشتركة بين الوكالات والمعنية بنوع الجنس، حيثما وجدت.
    El subgrupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre el procedimiento de llamamientos unificados se reúne regularmente en Ginebra. UN إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف.
    - Grupo de Trabajo entre Organismos sobre el agua para Asia y el Pacífico UN - فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمياه في آسيا والمحيط الهادئ
    Además, los funcionarios deberán viajar para asistir a reuniones entre Organismos sobre cuestiones de evaluación y proporcionar capacitación en metodología de evaluación a departamentos y oficinas fuera de la Sede. UN ويحتاج الموظفون أيضا إلى السفر لحضور الاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن مسائل التقييم، ولتوفير التدريب على منهجية التقييم لﻹدارات والمكاتب البعيدة عن المقر.
    Enlace con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas a la familia y el desarrollo, contribuciones al grupo de tareas entre Organismos sobre el fomento de la capacidad y la potenciación de las familias. UN الاتصال بمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن قضايا اﻷسرة والتنمية، والمساهمة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن بناء القدرات وتمكين اﻷسرة.
    Además, los funcionarios deberán viajar para asistir a reuniones entre Organismos sobre cuestiones de evaluación y proporcionar capacitación en metodología de evaluación a departamentos y oficinas fuera de la Sede. UN ويحتاج الموظفون أيضا إلى السفر لحضور الاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن مسائل التقييم، ولتوفير التدريب على منهجية التقييم لﻹدارات والمكاتب البعيدة عن المقر.
    Enlace con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas a la familia y el desarrollo, contribuciones al grupo de tareas entre Organismos sobre el fomento de la capacidad y la potenciación de las familias. UN الاتصال بمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن قضايا اﻷسرة والتنمية، والمساهمة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن بناء القدرات وتمكين اﻷسرة.
    El ACNUR ha participado en las conversaciones entre Organismos sobre la reconstrucción en la etapa posterior al conflicto y la puesta en práctica de una vinculación más estrecha entre las actividades y los métodos humanitarios, de rehabilitación y de desarrollo. UN وشاركت المفوضية في المناقشات المشتركة بين الوكالات بشأن إعادة اﻹعمار بعد النزاع وترجمة قيام رابطة أوثق بين اﻷنشطة والنهج اﻹنسانية واﻹعمارية واﻹنمائية الى ممارسة عملية.
    Ha participado activamente en la labor del Grupo de Tareas entre Organismos sobre personas desplazadas dentro de sus países, presidido por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN كما شارك مشاركة نشطة في أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخليا، التي ترأسها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Estos acuerdos se comunican periódicamente a las estructuras interinstitucionales, incluido el Grupo de Tareas entre Organismos sobre personas desplazadas. UN وتُبلﱠغ هذه الاتفاقات بانتظام الى الهياكل المشتركة بين الوكالات، بما فيها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمشردين داخلياً.
    Además, preside la Reunión entre Organismos sobre disposiciones en materias de idiomas, documentación y publicaciones. UN ويرأس وكيل اﻷمين العام الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبــات المتعلقــة باللغـات، والوثائــق والمنشورات.
    El FNUAP participa activamente en el Grupo de Trabajo entre Organismos sobre tecnología de la información UN ويشارك الصندوق بنشـاط فـي الفريـق العامل المشترك بين الوكالات المعني بتكنولوجيا المعلومات.
    De conformidad con un decreto presidencial, se estableció en nuestro país la Comisión entre Organismos sobre la prevención del delito y el uso indebido de drogas. UN وعملا بمرسوم رئاسي، أنشئت في بلدنا اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع الجريمة وإساءة استعمال المخدرات.
    Acción contra el Hambre es miembro del equipo especial del Comité Permanente entre Organismos sobre Salud Mental y Apoyo Psicosocial en Situaciones de Emergencia. UN والمنظمة عضو في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالصحة العقلية وبالدعم النفسي والاجتماعي في حالات الطوارئ.
    3 a 4 de marzo 18ª reunión entre Organismos sobre la mujer, Nueva York UN ٣ - ٤ آذار/مارس الاجتماع الثامن عشر المشترك بين الوكالات والمعني بالمرأة، نيويورك
    Otro logro importante durante el período sobre el que se informa fue la conclusión de un estudio encomendado por el Comité Permanente entre Organismos sobre la coordinación en la región de los Grandes Lagos. UN وثمة ناتج هام آخر خلال الفترة المشمولة بالتقرير وهو اتمام دراسة رئيسية طلبت إجراءها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن التنسيق في منطقة البحيرات الكبرى.
    iii) Otros servicios: prestación de asistencia al Comité de Conferencias en la preparación de sus informes a la Asamblea; prestación de servicios de secretaría a la Reunión entre Organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones, y mantenimiento de su sitio web; UN ' 3` الخدمات الأخرى المقدمة: تقديم المساعدة للجنة المؤتمرات في إعداد تقاريرها للجمعية العامة؛ وتوفير خدمات الأمانة لموقع الاجتماع السنوي الدولي بشأن ترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات على الإنترنت وصيانته؛
    Contribución a las actividades de la consulta global entre Organismos sobre discapacidad y de la consulta regional entre Organismos sobre discapacidad. UN اﻹسهام في أنشطة التشاور العالمي فيما بين الوكالات بشأن موضوع العجز والمشاورة اﻹقليمية فيما بين الوكالات بشأن العجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus