"entre vosotros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بينكما
        
    • بعضكم البعض
        
    • علاقتكما
        
    • بينكم انتم
        
    • بعضكما البعض
        
    • بينك اثنين
        
    • فيما بينكم
        
    • بينكم أنتم
        
    • بينكم وبين
        
    • ما بينكم
        
    • يا أيها الناس
        
    • وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا
        
    • أحد بينكم
        
    Esta dinámica entre vosotros dos... me molesta. Open Subtitles العلاقه بينكما انتما الاثنان تزعجني بالفعل
    En cuanto a lo que pasó entre vosotros dos hace 25 años, ya sabes, es algo entre tú y ella. Open Subtitles على قدر البعد عما حدث بينكما أنتما الاثنين منذ 25 سنة , كما تعلم فهذا بينك وبينها
    Escucha, no sé cuál es el problema entre vosotros dos, pero parece complicado. Open Subtitles ‫اسمع، لا أعلم ما الذي يحصل بينكما ‫ولكن يبدو لي معقداً
    Caballeros, que la querella es conmigo no entre vosotros tres Open Subtitles أيهاالسادة،نزاعاتكممعي أنا ، ليست مع بعضكم البعض
    Tengo derecho a conocer exactamente que hay entre vosotros Open Subtitles انا لدي الحق لأعرف بالضبط ما يدور بينكما
    Así que lo intentas y lo intentas, pero entre vosotros sólo hay encuentros crueles y zafios. Open Subtitles لكن لم يكن التقاء بينكما لم يكن سوى القسوة والغضب
    Así que lo intentas y lo intentas, pero entre vosotros sólo hay encuentros crueles y zafios. Open Subtitles لذا تحاولين و تحاولين لكن لم يكن التقاء بينكما لم يكن سوى القسوة والغضب
    despues de todo debo tener aun una pizca de maldad no se lo que ha pasado entre vosotros. Open Subtitles من المؤكد أن هناك قليل من الشر بداخلي بعد كل شيئ أنا لا أعرف ما الذي حدث بينكما أنتما الاثنان
    Y curar las cosas entre vosotros dos será un gran paso para lograrlo. Open Subtitles واصلاح الامور بينكما سيكون خطوة كبير في سبيل تحقيق ذلك
    ¿Hay alguna oportunidad de que se desate un infierno entre vosotros? Open Subtitles هل هناك فرصة من إبعادها عن خرق الثغور بينكما ؟
    Debería estar en XXX a 5000 millas de aquí. con agentes en uniforme entre vosotros. Open Subtitles يجب أن تقيم هي في منزل على مسافة 5 أميال مع وجود حراس بينكما
    Brooke, ya te dije que no iba a decirle nada a Lucas hasta que supiera que había terminado todo entre vosotros dos. Open Subtitles لقد اخبرتك, لم اكن سأقول اي شيء لـ لوكاس حتى ينتهي الامر بينكما
    Mira, sea lo que sea lo que pasa entre vosotros, le necesito en esto. Open Subtitles انضر, مهما يجري بينكما, اريده في هذا الشيء.
    Lo que quiera que este pasando entre vosotros dos, cualquier relacion extralaboral que mantengais, Open Subtitles , مما كان ما يحدث بينكما , مهما كانت علاقتكما
    Sabía, en el fondo, que al venir aquí, se transformaría en esta historia entre vosotros dos. Open Subtitles سيتحول الأمر إلى هذا الماضي بينكما و أنا متأسفة
    ¿Cuando fingías ser gays, alguna vez... ..pasó algo entre vosotros dos? Open Subtitles عندما كنتما انتما الاثنان تدعيان انكما شاذان , هل في اي مرحله هل حدث اي شيء بينكما ؟
    Quiere que os matéis entre vosotros para poder tomar el control. Open Subtitles يُريدكم ان تقتلوا بعضكم البعض لكي يستولي على الأمور
    Mira, deberías afrontar el hecho de que las cosas no funcionarán entre vosotros. Open Subtitles إسمع، عليك أن تعي أن علاقتكما قد لا تستمر كالسابق
    ¿Qué hay exactamente entre vosotros dos? Open Subtitles ما هي الصفقةُ بينكم انتم الإثنان، على أية حال؟
    Quería tanto Empire que yo... estaba preparado para dejar que os mataraís entre vosotros, para ser el único que quedara en pie. Open Subtitles أردت الامبراطورية بشدة.. لدرجة أني كنت مستعداً لجعلكما تقتلان بعضكما البعض لكي أصبح لوحدي.
    Dijiste que no pasaba nada entre vosotros dos. Open Subtitles قلت لم يكن هناك شيء يدور بينك اثنين.
    He leído en algún sitio que los irlandeses... habéis empezado a pelearos entre vosotros. Open Subtitles قرأت في مكان ما أنكم أيها الإيرلنديّون بدأتهم تتقاتلون فيما بينكم الآن
    Me preocupaba la posibilidad que se formara un vínculo emocional entre vosotros. Open Subtitles كان لدي مخاوف من إحتمالية أن يتشكل رباط عاطفي بينكم أنتم الإثنان
    Y se repartirán a partes iguales entre vosotros y vuestro protector, - que soy yo. Open Subtitles وهى سوف تُقسم بالتساوى بينكم وبين حاميكم وهو أنا
    "¿Qué hombre entre vosotros Que tiene 100 ovejas y pierde una de ellas No deja las 99 en el campo abierto Y va tras la perdida hasta encontrarla? " Open Subtitles ... رجل ما بينكم لديه 100 رأس من الغنم وفقد واحده منها لا يترك 99 في ساحة مفتوحة
    Para Alá, el más noble de entre vosotros es el que más Le teme. Alá es omnisciente, está bien informado. " (El Sagrado Corán, sura XLIX, 13) UN والقرآن الكريم يستلهم ثقافة التفاهم عندما يقول: " يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا " (القرآن الكريم، سورة الحُجرات، الآية 13).
    Pues, como se dice en el Santo Corán, en el Nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso: " ¡Hombres! ... hemos hecho de vosotros pueblos y tribus, para que os conozcáis unos a otros, para Dios el más noble de entre vosotros es el que más Le teme. " UN في أي من كلماتنا حتى التي تتراءى لكم بأنها جارحة لمشاعركم لم يخطر في بالنا الانتقاص إنسانيا من أي منكم، ومن باب أولى، لم نقصد إلا مزيدا من الاحترام لشعوبكم وأممكم، بسم الله الرحمن الرحيم " إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا ان أكرمكم عند الله أتقاكم " ..
    Ni uno solo entre vosotros ha tenido el valor de venir a acusarme de obrar mal. Open Subtitles لا يوجد أحد بينكم كان يتحلى بالشجاعة ليأتي لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus