Los Gobiernos de Rwanda y la República Democrática del Congo mantienen comunicaciones periódicas, incluso mediante visitas de enviados especiales. | UN | وتواصل حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء اتصالات منتظمة، بما في ذلك تبادل زيارات المبعوثين الخاصين. |
Formulamos también una importante propuesta para un intercambio de enviados especiales al nivel máximo entre las dos partes. | UN | كما طرحنا اقتراحا مهما لتبادل المبعوثين الخاصين الرفيعي المستوى بين الجانبين. |
:: I. enviados especiales y personales, asesores especiales y representantes personales del Secretario General. | UN | :: المجموعة الأولى: المبعوثون الخاصون والشخصيون، والمستشارون الخاصون والممثلون الشخصيون للأمين العام. |
Grupo temático I. enviados especiales y personales, asesores especiales y representantes personales del Secretario General | UN | المجموعة المواضيعية الأولى. المبعوثون الخاصون والشخصيون، والمستشارون الخاصون، والممثلون الشخصيون للأمين العام |
Cuando proceda, podrá aprovechar los conocimientos pertinentes de otras personas, enviar a enviados especiales o representantes especiales y enviar misiones de investigación de los hechos a las zonas de conflicto; | UN | ويجوز له أيضا، حسب الاقتضاء، أن يستعين بخبرات ملائمة أخرى، وأن يوفد مبعوثين خاصين أو ممثلين خاصين، وكذلك أن يوفد بعثات لتقصي الحقائق في مناطق النزاع؛ |
Asistieron a la mesa redonda, que coincidió con el tercer aniversario de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, siete jefes de Estado o de gobierno, así como enviados especiales y ministros de otros 17 países. | UN | وشارك سبعة رؤساء دول أو حكومات إلى جانب مبعوثين خاصين ووزراء من ١٧ بلدا آخر في اجتماع المائدة المستديرة الذي صادف الذكرى السنوية الثالثة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Sin embargo, el Gobierno de Suiza ha hecho una contribución de 681.000 dólares destinada a actividades de apoyo a los enviados especiales o a las misiones. | UN | بيد أن حكومة سويسرا قدمت مساهمة بمبلغ ٠٠٠ ٦٨١ دولار ﻷنشطة دعم المبعوثين الخاصين أو البعثات. |
En este contexto, atribuimos una gran trascendencia a los esfuerzos de los enviados especiales del Secretario General, Sres. Norbert Hall y Lakhdar Brahimi. | UN | وفي هذا الصدد، نعلق أهمية خاصة على جهود المبعوثين الخاصين لﻷمين العام السيد نوربرت هول والسيد اﻷخضر اﻹبراهيمي. |
En este sentido, también encomiaron la utilización eficaz por el Secretario General de sus enviados especiales. | UN | وأثنوا أيضا على قيام الأمين العام باستخدام المبعوثين الخاصين في هذا السياق على نحو فعال. |
Empezando por el Sr. Alvaro de Soto, ha recibido las visitas de los demás enviados especiales del Secretario General. | UN | واستقبلت المبعوثين الخاصين للأمين العام منذ زيارة السيد ألفارو ديسوتو. |
Acordamos que los enviados especiales Eliasson y Salim trabajaran en estrecha colaboración. | UN | واتفقنا على أن المبعوثين الخاصين إلياسون وسالم سيعملان معا بشكل وثيق. |
enviados especiales y personales, asesores especiales y representantes personales del Secretario General | UN | المبعوثون الخاصون والشخصيون والمستشارون الخاصون والممثلون الشخصيون للأمين العام |
Durante las conversaciones, los enviados especiales se reunieron con todas las partes presentes y mantuvieron estrechos contactos con las que estaban ausentes | UN | وأثناء المحادثات، عقد المبعوثون الخاصون اجتماعات مع جميع الأطراف الحاضرة وظلوا على اتصال وثيق بالأطراف الغائبة |
Grupo temático I: enviados especiales y personales y asesores especiales del Secretario General | UN | المجموعة المواضيعية الأولى: المبعوثون الخاصون والشخصيون والمستشارون الخاصون للأمين العام |
Grupo temático I: enviados especiales y personales y asesores especiales del Secretario General | UN | المجموعة المواضيعية الأولى، المبعوثون الخاصون والشخصيون، والمستشارون الخاصون للأمين العام |
El monto total autorizado para los gastos vinculados a la financiación de siete enviados especiales con cargo a gastos imprevistos y extraordinarios en 1994 ascendió a 3,5 millones de dólares. | UN | وكان المبلغ الاجمالي المأذون به فيما يتعلق بالتكاليف المتصلة بتمويل سبعة مبعوثين خاصين تحت النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية في عام ١٩٩٤، ٣,٥ مليون دولار. |
Participaron siete Jefes de Estado o de Gobierno, además de enviados especiales y ministros de otros 17 países. | UN | وقد اشترك فيه سبعة رؤساء دول أو حكومات، الى جانب مبعوثين خاصين ووزراء من ١٧ بلدا آخر. |
Asistieron a la mesa redonda, que coincidió con el tercer aniversario de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, siete jefes de Estado o de gobierno, así como enviados especiales y ministros de otros 17 países. | UN | وشارك سبعة رؤساء دول أو حكومات إلى جانب مبعوثين خاصين ووزراء من ١٧ بلدا آخر في اجتماع المائدة المستديرة الذي صادف الذكرى السنوية الثالثة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
enviados especiales del Secretario General para los Balcanes | UN | المبعوثان الخاصان لﻷمين العام إلى البلقان |
El Director sugeriría posibles políticas y prestaría apoyo a los Representantes o enviados especiales del Secretario General en la región. | UN | وسيقترح المدير خيارات على صعيد السياسات وسيقدم الدعم إلى ممثلي الأمين العام أو مبعوثيه الخاصين في المنطقة. |
A este respecto, expresa su reconocimiento al Secretario General por valerse de los recursos de los enviados especiales y la diplomacia preventiva. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن الأمين العام جدير بالثناء على إيفاده للمبعوثين الخاصين وعلى دبلوماسيته الهادئة. |
iii) Asesoramiento y orientación políticos a representantes especiales y enviados especiales del Secretario General; | UN | `3 ' تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛ |
Por otra parte, el Secretario General tiene acceso al territorioa través del envío de representantes y enviados especiales. | UN | ومن ناحية أخرى، يتمتع اﻷمين العام بوسيلة للاتصال باﻹقليــم، عن طريــق إرســال ممثليــه ومبعوثيه الخاصين. |
779. Tras examinar los informes que presenté sobre la base de las conclusiones de los enviados especiales que envié a Sudáfrica en 1992, el Consejo de Seguridad, en su resolución 772 (1992), autorizó el despliegue de observadores de las Naciones Unidas para que observaran la violencia política y facilitaran el proceso iniciado por el pueblo sudafricano para el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. | UN | ٧٧٩ - وبعد النظر في التقارير التي قدمتها استنادا إلى نتائج زيارة مبعوثيﱠ الخاصين اللذين أوفدتهما إلى جنوب افريقيا خلال عام ١٩٩٢، أذن مجلس اﻷمن في قراره ٧٧٢ )١٩٩٢( بوزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة لرصد العنف السياسي وتسهيل العملية التي بدأها شعب جنوب افريقيا من أجل إنشاء جنوب افريقيا الموحدة وغير العنصرية والديمقراطية. |
Los Representantes y enviados especiales del Secretario General, facilitando la mediación y apoyando al Departamento de Asuntos Políticos, han contribuido desde 2001 al logro de acuerdos de paz en 13 conflictos de distintas partes del mundo. | UN | وساعد الممثلون والمبعوثون الخاصون للأمين العام، بتقديمهم الدعم عن طريق الوساطة ودعمهم لإدارة الشؤون السياسية، على تيسير إبرام اتفاقات سلام في 13 من الصراعات في شتى أنحاء العالم منذ عام 2001. |
Teniendo en cuenta la evolución de la situación en Sudáfrica, el Secretario General designó dos enviados especiales, que llevaron a cabo misiones independientes en Sudáfrica. | UN | وبأخذ التطورات الجارية في جنوب افريقيا فــي الاعتبار، عين اﻷميــن العــام ممثلين خاصين للقيام بمهمتيــن منفصلتيـن فـي جنـوب افريقيـا. |
Séptimo, la importancia atribuida a la transparencia de gestión y de toma de decisiones del Consejo de Seguridad y la realización de más reuniones públicas y de orientación en ocasiones en que el Secretario General o sus enviados especiales presenten informes. | UN | سابعا، يعرب عن أهمية الشفافية في إدارة مجلس اﻷمن وعملية صنع القرار فيه وزيادة عدد الجلسات المفتوحة وجلسات اﻹعلام حيث تقدم التقارير من جانب اﻷمين العام أو من ممثليه الخاصين. |