"equipo de las naciones unidas en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • الفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • الفريق القطري في
        
    • فريق الأمم المتحدة القطري في
        
    • أفرقة الأمم المتحدة القطرية
        
    • للفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • فريق الأمم المتحدة القطري إلى
        
    • فريق الأمم المتحدة القُطري
        
    • فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة
        
    • الوجود الميداني للأمم المتحدة
        
    • لفريق الأمم المتحدة القطري في
        
    • لفريق الأمم المتحدة في
        
    • للأمم المتحدة والفريق
        
    • كل من مكتب الأمم المتحدة
        
    Los equipos de apoyo a la transición recibirán sus recursos de los organismos que integran el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وستحصل الأفرقة على مواردها من وكالات الأمم المتحدة التي يتشكل منها الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    En Azerbaiyán, el PNUD ejerció una función de liderazgo, ayudando al equipo de las Naciones Unidas en el país a formular el MANUD de conformidad con las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN في أذربيجان، لعب البرنامج الإنمائي دورا قياديا في مساعدة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة على صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على نحو يتسق مع غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    La misión se reunió con el equipo de las Naciones Unidas en el país en pleno y con la mayoría de sus miembros por separado. UN واجتمعت البعثة مع الفريق القطري للأمم المتحدة كمجموعة، ومع معظم أعضائه بشكل فردي أيضاً.
    Las consultas con el equipo de las Naciones Unidas en el país fueron especialmente valiosas. UN وقد أثبتت المشاورات التي أجريت مع الفريق القطري للأمم المتحدة قيمتها الشديدة.
    Retiro sobre la iniciativa Una ONU para el equipo de las Naciones Unidas en el país UN معتكف الفريق القطري في ألبانيا حول وحدة عمل الأمم المتحدة
    El Representante Especial del Secretario General y el Representante Especial Adjunto celebraron en Jartum reuniones semanales con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN عقد الممثل الخاص للأمين العام ونائبه اجتماعات أسبوعية مع فريق الأمم المتحدة القطري في الخرطوم.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país cree que todavía hay niños en el ELN. UN ويعتقد الفريق القطري التابع للأمم المتحدة أنه لا يزال هناك أطفال في جيش التحرير الوطني.
    79. La Experta independiente invita al equipo de las Naciones Unidas en el país a colaborar en la creación de refugios para las víctimas de la violencia sexista. UN وتدعو الخبيرة المستقلة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة إلى التعاون من أجل إنشاء مراكز إيواء لضحايا العنف الجنساني.
    También desea expresar su agradecimiento al equipo de las Naciones Unidas en el país y a todas las organizaciones y personas por la valiosa información que le proporcionaron. UN كما يود أن يشكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وجميع المنظمات والأفراد الذين قدموا معلومات قيِّمة.
    Promueve la integración natural dentro del equipo de las Naciones Unidas en el país UN تعزيز التكامل الطبيعي داخل الفريق القطري التابع للأمم المتحدة
    Dadas las vastas dimensiones del país, algunos se preguntaban si las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país tendrían un efecto duradero en lo tocante a promover la igualdad de género y la descentralización. UN وبالنظر إلى مساحة البلاد الشاسعة، تساءل بعض المتكلمين عما إذا كانت أعمال الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ستكون لها آثار دائمة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق اللامركزية.
    El Centro participa en la labor del equipo de las Naciones Unidas en el Camerún. UN 20 - ويشارك المركز كثيرا في عمل الفريق القطري للأمم المتحدة في الكاميرون.
    La Directora Regional señaló que el equipo de las Naciones Unidas en el país creó un marco de supervisión y evaluación que contenía indicadores, pero ahora se encontraba en proceso de transformación. UN وذكر المدير الإقليمي أن الفريق القطري للأمم المتحدة أنشأ إطار عمل للرصد والتقييم له مؤشرات، ولكن ذلك قيد التطوير.
    En una de ellas, las actas del equipo de las Naciones Unidas en el país ponían de manifiesto la preocupación existente en relación con el insuficiente grado de coordinación entre organismos. UN وفي أحد المكاتب القطرية، وردت في محضر الفريق القطري للأمم المتحدة شواغل تتعلق بسوء نوعية التنسيق بين الوكالات.
    Cuando sea posible, el personal trabajará en las oficinas locales del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيشارك موظفو المكتب المتكامل أعضاء الفريق القطري للأمم المتحدة مكاتبهم الميدانية كلما أمكن ذلك.
    El país en el que se ejecuta un programa no debe pagar el precio final del mal desempeño del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN فالثمن الباهظ لسوء أداء الفريق القطري للأمم المتحدة ينبغي ألاّ يتحمله البرنامج القطري.
    Sin embargo, el equipo de las Naciones Unidas en el país observó con preocupación la escasa calidad del servicio en los servicios de atención a las personas cuyos derechos habían sido violados. UN غير أن الفريق القطري في غابون أعرب عن قلقه إزاء تدني نوعية الخدمة في إدارات العناية بالضحايا الذين انتُهكت حقوقهم.
    El Consejo tal vez desee alentar a los organismos a que tomen medidas para velar por que sus programas estén sistemáticamente adaptados - y si es necesario limitados - a las prioridades convenidas por el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre el terreno. UN وقد يرغب المجلس في تشجيع الوكالات لاتخاذ خطوات من شأنها أن تضمن تكييف برامجها بانتظام، أو تقليصها عند الضرورة، لتنسجم مع اﻷولويات المتفق عليها مع الفريق القطري في الميدان.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país formará parte del equipo directivo superior de la MINURCAT, tanto en Nyamena como en Abéché. UN وسيشارك فريق الأمم المتحدة القطري في فريق الإدارة العليا للبعثة في كل من نجامينا وأبيشي.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país contribuyó a un informe sobre violencia de género en el Iraq. UN وساهم فريق الأمم المتحدة القطري في وضع تقرير عن أعمال العنف ضد النساء في العــراق.
    La evaluación del desempeño y la presentación de informes de los representantes del UNICEF incluye una evaluación del nivel de participación con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويشمل تقييم الأداء والتقارير عن ممثلي اليونيسيف تقييم مستوى مشاركتهم في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    El Director Regional reconoció que la terminación de una misión de casi 600 personas iba a plantear problemas para el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأقر المدير الإقليمي بأن خروج بعثة تتكون من 600 شخص سيشكل تحديا للفريق القطري للأمم المتحدة.
    Debería asignarse a miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país a la dependencia de planificación conjunta bajo la dirección de la UNPOS. UN كما يجب أن ينتدب أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري إلى خلية التخطيط المشترك تحت قيادة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    A la vez, el titular o la titular colaboraría estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país para obtener las contribuciones voluntarias necesarias para dar apoyo al plan de aplicación del mandato. UN وسيعمل أيضا عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القُطري من أجل حشد التبرعات اللازمة لدعم خطة تنفيذ الولاية.
    En la India, el equipo de las Naciones Unidas en el país está elaborando una estrategia de comunicaciones y de promoción destinada a movilizar a las personas que viven con el VIH/SIDA, en particular las mujeres, para que se unan a la lucha contra la pandemia. UN 67 - وفي الهند، يعمل فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة على وضع استراتيجية للاتصالات وللدعوة لتعبئة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، خصوصا النساء، وذلك بهدف الانخراط في مكافحة الوباء.
    El principal instrumento de planificación del equipo de las Naciones Unidas en el país es el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتتمثل أداة التخطيط الرئيسية لفريق الأمم المتحدة القطري في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La UNAMI ha seguido también trabajando para aumentar los servicios integrados de que dispone todo el equipo de las Naciones Unidas en el Iraq. UN 51 - وتواصل البعثة أيضا العمل على زيادة المرافق المتكاملة المتاحة لفريق الأمم المتحدة في العراق بكامله.
    La labor de dirección corre a cargo del coordinador residente de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país; también participan el gobierno, otros donantes, la sociedad civil y el sector privado. UN ويتولى المبادرة في هذا الصدد المنسق المقيم للأمم المتحدة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة وبمشاركة الحكومة والمانحين الآخرين والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Se va a elaborar un marco estratégico integrado para la UNIOGBIS mediante una Dependencia de Planificación Estratégica, integrada por personal de la UNIOGBIS y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتعين وضع إطار استراتيجي متكامل لهذا المكتب من خلال وحدة للتخطيط الاستراتيجي يشترك في تزويدها بموظفين كل من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو والفريق القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus