:: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina | UN | :: نقل الوظائف: يقترح نقل وظيفة معتمدة للقيام بمهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
:: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina | UN | :: نقل الوظائف: يُقترح نقل وظيفة معتمدة لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
Por norma general, los tratados se transforman en derecho sueco promulgando disposiciones equivalentes en un estatuto nuevo o en uno ya existente. | UN | ويتم عادة تحويل المعاهدات إلى قانون سويدي عن طريق سن أحكام معادلة في قانون أساسي سويدي قائم أو جديد. |
En algunas de esas organizaciones, la remuneración puede ser un 40% mayor para obligaciones y responsabilidades equivalentes. | UN | وفي بعض هذه المنظمات، قد يزيد اﻷجر بالنسبة للواجبات والمسؤوليات المعادلة بنسبة تزيد عن ٤٠ في المائة. |
En segundo lugar, en los trabajos en que hay una alta proporción de mujeres, la remuneración es relativamente inferior a la que perciben los hombres que tienen empleos equivalentes. | UN | وثانيها أن أجر الوظائف التي تشكل المرأة فيها نسبة أعلى يكون أقل نسبيا من أجر اﻷعمال المماثلة لها التي يقوم بها الرجال. |
vii) Otorgar a los grupos de tareas sobre desarrollo sostenible, o a sus equivalentes, facultades y validez oficiales para que puedan seguir reuniéndose como órganos asesores interdisciplinarios y representativos de la comunidad. | UN | ' ٧ ' منح أفرقة عمل التنمية المستدامة أو ما يعادلها سلطة وشرعية رسمية كي يمكنها الاجتماع بصفة مستمرة باعتبارها هيئات استشارية متعددة التخصصات وممثلة تمثيلا جماعيا؛ |
En el caso de trabajadores migrantes transitorios, esto debería incluir derechos equivalentes a los de los trabajadores locales. | UN | وبالنسبة للعمال المهاجرين المؤقتين، ينبغي أن يشمل ذلك حصولهم على حقوق مكافئة لحقوق العمال المحليين. |
No obstante, Bélgica no reconocía a las minorías en cuanto a tales, ya que las comunidades tenían facultades y mecanismos equivalentes. | UN | بيد أن بلجيكا لا تميز اﻷقليات على هذا النحو، بالنظر الى تمتع المجتمعات المحلية بسلطات وآليات متكافئة. |
:: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina. | UN | :: نقل الوظائف: وظيفة معتمدة يُقترح نقلها لتغطية مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
:: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina. | UN | :: نقل الوظائف: يقترح نقل وظيفة معتمدة للقيام بمهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر. |
:: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina | UN | :: نقل وظيفة: يقترح نقل وظيفة معتمدة لأداء مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر |
equivalentes de exposición a fuentes naturales | UN | كفترات معادلة من التعرض للمصادر الطبيعية المصـدر |
Las cuatro organizaciones restantes aplican condiciones equivalentes a las de las Naciones Unidas. | UN | أما المنظمات اﻷربع المتبقية فتطبق معايير لدرجات السفر معادلة للمعايير المطبقة في اﻷمم المتحدة. |
Comparación de la remuneración neta media de los funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios de los Estados Unidos en Washington, por categorías equivalentes | UN | مقارنة بين متوسط اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن، حسب الرتب المعادلة |
A. Comparación de la remuneración total de los funcionarios suizos de Berna con la de los funcionarios de los Estados Unidos de Washington, por categorías equivalentes | UN | مقارنة بين اﻷجر الكلي للموظفين السويسريين في بيرن وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن حسب الرتب المعادلة |
Hago un llamamiento para que se creen estructuras equivalentes en situaciones análogas de conflicto y posteriores a un conflicto. | UN | وأحض هنا على إقامة أشكال مماثلة من المساندة في حالات النزاع المماثلة والحالات المماثلة اللاحقة لفض النزاعات. |
vii) Otorgar a los grupos de tareas sobre desarrollo sostenible, o a sus equivalentes, facultades y validez oficiales para que puedan seguir reuniéndose como órganos asesores interdisciplinarios y representativos de la comunidad. | UN | ' ٧ ' منح أفرقة عمل التنمية المستدامة أو ما يعادلها سلطة وشرعية رسمية كي يمكنها الاجتماع بصفة مستمرة باعتبارها هيئات استشارية متعددة التخصصات وممثلة تمثيلا جماعيا؛ |
La medida permitió conservar unos 432.000 puestos equivalentes a empleos a jornada completa. | UN | وأتاحت تلك السياسة الاحتفاظ بحوالي 000 432 وظيفة مكافئة للدوام الكامل. |
Cabe señalar que en teoría es posible diseñar estructuras tributarias o de participación en el capital social alternativas que ofrezcan ganancias equivalentes para el gobierno. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن من الممكن نظريا وضع هياكل بديلة للضريبة أو للمشاركة في الملكية تغل ايرادات متكافئة للحكومة. |
En los servicios, los equivalentes arancelarios de las barreras no arancelarias se redujeron 40% | UN | وفي قطاع الخدمات، تم تخفيض مكافئات تعريفات الحواجز غير الجمركية بنسبة ٤٠ في المائة |
Emisiones antropógenas equivalentes de gases de efecto | UN | الانبعاثات الاصطناعية المكافئة لغازات الدفيئة |
UNIDOS EN WASHINGTON, D.C., POR CATEGORÍAS equivalentes | UN | وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن، حسب الدرجات المناظرة |
equivalentes a millones de toneladas de CO2 | UN | مكافئ ثاني أكسيد الكربون بملايين اﻷطنان. |
Reciben salarios equivalentes al 9%, 12% ó 15% del salario medio de la economía del según los años que lleven cumpliendo sus tareas. | UN | ويتقاضون أجوراً تعادل ٩ أو ٢١ أو ٥١ في المائة من متوسط اﻷجر في الاقتصاد القومي، بحسب سنة أداء العمل. |
El umbral de pobreza considerado corresponde al 60% de la distribución media de los ingresos monetarios netos equivalentes. | UN | واعتبرت عتبة الفقر أنها تناظر 60 في المائة من متوسط توزيع صافي الدخل النقدي المكافئ. |
Las medidas no arancelarias deberán ser transformadas en equivalentes arancelarios. | UN | ويتعين تحويل التدابير غير التعريفية إلى تدابير تعريفية مساوية. |
El Comité llega a la conclusión de que esa distinción se basa en motivos equivalentes a la posición económica. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن هذا التمييز يقوم على أسباب مشابهة لتلك التي يقوم عليها التمييز على أساس الثروة. |