"equivocadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاطئة
        
    • الخطأ
        
    • خاطئة
        
    • الخاطئه
        
    • الآثمة
        
    • خاطئه
        
    • المضللة
        
    • مخطئون
        
    • الخاطئين
        
    • الخاطئ
        
    • مخطئتان
        
    • مضللة
        
    • الخطاء
        
    • الخاطئات
        
    • الخاطئةِ
        
    Es importante evaluar la magnitud de estas posibilidades y refutar las ideas equivocadas sobre ellas. UN ومن المهم أن يقيﱢم مدى هذه القدرة وأن تبدﱠد اﻷفكار الخاطئة التي تكتنفها.
    Los preservativos se venden en todas las farmacias del país pero su utilización es todavía reducida debido a ideas equivocadas. UN وتباع العوازل الذكرية في الصيدليات في جميع أنحاء البلاد لكن استخدامها لا يزال محدوداً بسبب المعتقدات الخاطئة.
    Los otros pueden estar haciendo preguntas equivocadas. Open Subtitles ضباطي الآخرون، ربما يسألون الأسئلة الخطأ
    Tenía que estar seguro de que no explote... a las personas equivocadas de antemano. Open Subtitles كان يريد التأكد أنهم لن يخبروا الأشخاص الخطأ عن الأمر قبل حدوثه
    Creo que es fácil llegar a conclusiones equivocadas sin tener todos los hechos. Open Subtitles اعتقد انه من السهل الحصول على استنتاجات خاطئة دون كل الحقائق
    No pensará cosas equivocadas y no habrá alcohol ahí, así que yo no, tú sabes, pensaré cosas equivocadas. Open Subtitles لن تعتقد بأنها فكره خاطئة و لايوجد شراب ولن اعتقد انها فكره خاطئه. شكراً لك
    Me gustaría pensar lo que podría ocurrir si cae en las manos equivocadas. Open Subtitles أكره أن أفكر ما الذي سيحدث به لو سقط بالأيادي الخاطئة
    En las manos equivocadas esta brújula podría significar problemas para mi familia. Open Subtitles في الأيدي الخاطئة ، فإن البوصلة قد تشكل مشكلة لعائلتي
    Hay mucha investigación que dice, pedagógicamente, que la única manera que tienes para que las personas aprendan es al confrontar sus propias ideas equivocadas Open Subtitles الأبحاث التي تقول أن الطريقة الوحيدة التي يمكن أن يتعلم الناس بها هي أن يواجهوا مفاهيمهم الخاطئة و استخدام هذا
    Nada como morir te hace pensar sobre todos los errores, todas las decisiones equivocadas. Open Subtitles لا شيء مثل الاحتضار يجعلك تفكر في كل الأخطاء، وكل القرارات الخاطئة
    Le enseñaría cómo hacer un reinicio duro, pero me temo que se enfocaría en todas las palabras equivocadas Open Subtitles كنت لأوّد أن أعلمك خطوات اعادة التشغيل, ولكن أخشى أنك تركزين فقط على الكلمات الخاطئة.
    En las manos equivocadas, podría poner en riesgo las vidas de miles. Open Subtitles ، بوجوده في الأيادي الخاطئة قد يُعرض حياة الآلاف للخطر
    En cuanto a Bob Kelso sé que, a veces, hasta lo bueno que hace lo hace por razones equivocadas. Open Subtitles على قدر الذي ذهب معه ذلك الوم أعلم أحياناً حتى الأشياء الجيدة التي يفعلها للاشخاص الخطأ
    Fue a recoger setas para la cena, y por desgracia las escogió equivocadas. Open Subtitles لقد كانت تنتقى عش الغراب لعشائها, ولكن للأسف أختارت النوع الخطأ
    Lo haces, lo haces... pero a veces inviertes en las cosas equivocadas. Open Subtitles نعم فعلت, نعم فعلت ذلك ولكنك أحياناً تقوم بالفعل الخطأ
    Tenía que estar seguro de que no explote... a las personas equivocadas de antemano. Open Subtitles كان يريد التأكد أنهم لن يخبروا الأشخاص الخطأ عن الأمر قبل حدوثه
    Pero aleatoriamente, nuestros planes se irán a pique... y nuestras ideas estarán equivocadas. Open Subtitles ولكن خططنا ستفشل بشكل عشوائي و دروسنا ستكون خاطئة بشكل عشوائي
    Una labor de explicación y de persuasión puede obrar milagros en poblaciones a menudo mal informadas o incluso equivocadas en lo que concierne a los objetivos de la misión de paz. UN فالتثقيف والاقناع لهما فعل المعجزات وسط سكان كثيرا ما تكون لديهم معلومات خاطئة بل حتى مضللة عن أهداف عملية حفظ السلم.
    En efecto, el proceso de desarrollo podría verse obstaculizado si se adoptan decisiones equivocadas debido a la falta de coordinación. UN والواقع أن اتخاذ مقررات خاطئة بسبب انعدام التنسيق يعوق عملية التنمية.
    De hecho, resultó confundida y llegó a conclusiones equivocadas. UN وقد جرى في الواقع تضليله لكي يتوصل إلى استنتاجات خاطئة.
    ¡Es tan fácil sacar conclusiones equivocadas! Open Subtitles المرء غالباً ما يقفز للأستنتاجات الخاطئه
    De ningún modo pueden caer en las manos equivocadas. UN وليس واردا على الإطلاق وقوعها في الأيدي الآثمة.
    Las ideologías equivocadas deben combatirse apartando a los jóvenes del extremismo y del terrorismo. UN ويجب التصدي للنظريات المضللة بإبعاد الشباب عن التطرف والإرهاب.
    ¿Cómo se puede demostrar que siglos de tradición filosófica están equivocadas sólo por hacer un truco? Open Subtitles كيف يمكنك إظهار أن قرون من التقاليد الفلسفية كانوا مخطئون فقط عن طريق القيام بخدعة؟
    Bueno, yo puedo encargarme de las personas equivocadas sin que tú sostengas mi mano. Open Subtitles يمكنني الاعتناء بأمر هؤلاء الناس الخاطئين بدون إمساكك ليدي
    Es una lástima que sigamos estando afectados por la paradoja de las prioridades equivocadas. UN من المحزن أننا ما زلنا متأثرين بالمفارقة المتمثلة في التحديد الخاطئ للأولويات.
    Están equivocadas por permitir que este pequeño bebé este dulce, inocente y hermoso pequeño sufra así. Open Subtitles مخطئتان في ترك هذا الطفل الصغير هذا الفتى الجميل البرئ يعاني هكذا
    Te juntas con las personas equivocadas. Open Subtitles أنكم تتعاملون مع الأشخاص الخطاء
    Escojo a las chicas equivocadas, pero ustedes ustedes son los mejores "escogedores" que conozco. Se eligieron el uno al otro. Open Subtitles أختار الفتيات الخاطئات ، لكن أنتم أفضل الذين يختارون ، لقد اخترتم بعضكم
    Voté contra el control de armas, pues las armas pueden caer en las manos equivocadas. Open Subtitles صَوّتُّ ضدّ تنظيم إستعمال الأسلحةِ. الأسلحة يُمْكِنُ أَنْ تَنتهي في الأيدي الخاطئةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus