"ern" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملكي النيبالي
        
    • المقاومة الوطني
        
    • الجيش النيبالي الملكي
        
    • أفراد الجيش الملكي
        
    El ERN manifestó su intención de hacer que sus unidades de derechos humanos pasaran a ser una dirección, dirigida por un general de brigada, así como de aumentar su dotación de personal. UN وأعلن الجيش الملكي النيبالي عن اعتزامه رفع خلية حقوق الإنسان التابعة له إلى مستوى مديرية، يترأسها عميد، وتعزيز ملاكها.
    El Gobierno estableció una comisión judicial de instrucción que concluyó que el soldado del ERN Basudev Thapa era el único responsable del tiroteo y que posteriormente se había suicidado. UN وعينت الحكومة لجنة تحقيق قضائي خلُصت إلى أن أحد جنود الجيش الملكي النيبالي ويدعى باسوديف ثابا هو المسؤول الوحيد عن إطلاق النار وأنه انتحر بعدها.
    Concluyó que la policía, la FPA y el ERN practicaban sistemáticamente la tortura en Nepal. UN وخلُص إلى أن التعذيب كان يمارس بصورة منهجية في نيبال بواسطة الشرطة وقوات الشرطة المسلحة والجيش الملكي النيبالي.
    En marzo, el Ejército de Resistencia Nacional (ERN) había establecido su control sobre todas las fronteras, incluso toda la frontera común con el Sudán. UN وبحلول آذار/مارس، كان جيش المقاومة الوطني قد بسط سيطرته على جميع الحدود، بما في ذلك كامل الحدود المشتركة مع السودان.
    El ERN afirmó que había sancionado a 9 de sus miembros en casos relacionados con torturas. UN وأوضح الجيش الملكي النيبالي أنه عاقب تسعة من أفراده بسبب حالات تتعلق بالتعذيب.
    El ERN dijo que facilitaría detalles sobre la muerte de 16 civiles. UN وقال الجيش الملكي النيبالي إنه سوف يقدم تفاصيل عن مقتل 16 مدنياً.
    El ERN afirmó que en los últimos tres meses de 2005 se habían confiscado las viviendas de 165 efectivos del ERN. UN وصرح الجيش الملكي النيبالي بأن 165 من أفراده تعرضوا لمصادرة منازلهم خلال هذه الفترة من عام 2005.
    Justo cuando salía de Laknawar, se encontró con una docena de hombres con uniformes del ejército que creyó que eran soldados del Ejército Real de Nepal (ERN). UN وبينما كان يغادر لاكناوار، التقى بنحو عشرة رجال يرتدون الزي العسكري اعتقد أنهم من أفراد الجيش الملكي النيبالي.
    Los soldados del ERN lo torturaron y le sometieron a tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN وتعرّض للتعذيب وللمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة على يد أفراد الجيش الملكي النيبالي.
    Unos soldados del ERN le dijeron que lo trasladaban para ocultarlo del Comité Internacional de la Cruz Roja o de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وقال له أفراد الجيش الملكي النيبالي إنه تم نقله بغرض إخفائه عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر أو عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Añade que las condiciones fueron similares a las previstas para los soldados del ERN. UN وتضيف بأن ظروف الاحتجاز تشبه تلك التي يتم توفيرها لأفراد الجيش الملكي النيبالي.
    Durante su cesación del fuego unilateral, el PCN (maoísta) denunció que el ERN estaba atacando y matando a sus cuadros desarmados. UN وادعى الحزب الشيوعي النيبالي أن الجيش الملكي النيبالي كان يقوم خلال فترة وقف إطلاق النار الأحادي الجانب بشن هجمات وقتل كوادر الحزب غير المسلحين.
    La Oficina llegó a la conclusión de que al menos dos personas fueron muertas deliberadamente después de haber resultado heridas y que el ERN no intentó tomarlas prisioneras. UN وخلص مكتب المفوضية في نيبال إلى أن اثنين على الأقل من القتلى استهدفوا بصورة متعمدة بعد تعرضهم للإصابة وأن الجيش الملكي النيبالي لم يحاول احتجازهم.
    El ERN afirmó que se había visto obligado a actuar en defensa propia después de haber sido atacado y que había tenido que adoptar medidas cuando una persona que trataba de huir no atendió a sus repetidas advertencias. UN ويدعي الجيش الملكي النيبالي أن تعرضه للهجوم أجبره على الدفاع عن النفس واللجوء إلى إجراء آخر عندما تجاهل شخص كان يحاول الهرب التحذيرات المتكررة التي وجهت له.
    El ERN comunicó a la Oficina en Nepal que no tenía ningún deseo de responsabilizarse de los detenidos, pero estaba obligado a asumir esa responsabilidad mientras el Gobierno preparaba 5 centros de detención de alta seguridad en las 5 regiones administrativas. UN وأبلغ الجيش الملكي النيبالي مكتب المفوضية في نيبال بأنه لا يرغب تحمل مسؤولية المحتجزين لكنه اضطُر لذلك ريثما تجهز الحكومة خمسة مراكز احتجاز ذات حراسة مشددة في الأقاليم الإدارية الخمسة.
    Además, está muy difundida la práctica de mantener a una persona encapuchada o con los ojos vendados durante largo tiempo o esposada con las manos a la espalda durante meses; y las ejecuciones falsas, especialmente por parte del ERN. UN وعلاوة على ذلك، هنالك ممارسة منتشرة تتمثل في تغطية الرأس أو عصب العينين لفترات طويلة؛ وتكبيل اليدين على الظهر لمدة شهور؛ والإيهام بالإعدام، لا سيما من قِبل الجيش الملكي النيبالي.
    El ERN comunicó a la Oficina en Nepal que se había establecido un tribunal de instrucción y a fines de enero el incidente seguía investigándose. UN وأبلغ الجيش الملكي النيبالي مكتب المفوضية في نيبال بتشكيل محكمة للتحقيق في الحادث الذي بقي قيد التحقيق حتى أواخر كانون الثاني/يناير.
    Después del ataque de Bibia, el Ejército y Movimiento de Defensa Popular de Uganda comenzó a atacar a unidades del ERN en el norte de Uganda. UN وبعد هجوم بيبيا، بدأ جيش/حركة الدفاع الشعبي اﻷوغندي شن هجوم على وحدات جيش المقاومة الوطني في شمالي أوغندا.
    El 22 de agosto de 1986, una fuerza combinada de las fuerzas armadas sudanesas y los disidentes ugandeses procedente de Nimule (Sudán), atacó al batallón 28 del ERN en Bibia. UN وفي ٢٢ آب/أغسطس ١٩٨٦، شنﱠت قوة مشتركة من القوات المسلحة السودانية والمنشقين اﻷوغنديين، قادمة من نيمولي )السودان(، هجوما على الكتيبة ٢٨ التابعة لجيش المقاومة الوطني في بيبيا.
    Inicialmente, el ERN señaló que habían muerto 40 de sus soldados, y según explicó, la mayoría de ellos habían sido fusilados después de rendirse, y que un oficial había sido mutilado. UN وأفاد الجيش النيبالي الملكي أول الأمر بأن 40 من جنوده قد قُتلوا وأن معظمهم أُطلقت عليه النار بعد استسلامهم، وأن أحد ضباطه تعرض للتشويه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus