Esa difícil situación ha repercutido negativamente en los objetivos de erradicar la pobreza extrema y el hambre en los palestinos. | UN | فلقد أثرت هذه الحالة الصعبة تأثيرا سلبيا على هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع بين الشعب الفلسطيني. |
Objetivo de Desarrollo del Milenio 1: erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
La meta para 2015 es reducir a la mitad la pobreza extrema, pero el primer Objetivo se propone erradicar la pobreza extrema y el hambre. | UN | فالغاية بالنسبة لعام 2015 هي تخفيض معدل الفقر المدقع إلى النصف، لكن الهدف 1 يرمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Primer Objetivo de Desarrollo del Milenio: erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
El derecho a la alimentación es un derecho humano y el deber de garantizarlo debe ser una obligación fundamental, a la par con la obligación de erradicar la pobreza extrema. | UN | وقال إن الحق في الغذاء حق إنساني يجب أن يمثل التزاما أساسيا مواكبا للالتزام بالقضاء على الفقر المدقع. |
El país alcanzó el primer ODM de erradicar la pobreza extrema y el hambre. | UN | وقد حقق البلد الهدف 1 المتمثل في القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Se seguirá dando prioridad, tanto por el Estado como por la sociedad, a la adopción de medidas eficientes para erradicar la pobreza extrema. | UN | وما انفكت التدابير الرامية الى القضاء على الفقر المدقع تحظى بأولوية عليا من قِبَل الدولة والمجتمع. |
Continuará intensificando sus esfuerzos y está dispuesta a participar activamente en la cooperación internacional para erradicar la pobreza extrema. | UN | ولسوف تواصل تكثيف جهودها، وهي مستعدة للقيام بدور فعال في التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر المدقع. |
Objetivo: erradicar la pobreza extrema y reducir sustancialmente la pobreza general | UN | الهدف: القضاء على الفقر المدقع والتخفيف من حدة الفقر العام بصورة فعلية |
:: erradicar la pobreza extrema y reducir sustancialmente la pobreza general; | UN | :: القضاء على الفقر المدقع وتخفيف حدة الفقر العام بصورة فعلية؛ |
Reconociendo los objetivos de desarrollo del Milenio y, en particular, el objetivo 1: erradicar la pobreza extrema y el hambre, | UN | وإذ يقر بالأهداف الإنمائية للألفية وبصفة خاصة الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع، |
Objetivo 1: erradicar la pobreza extrema y el hambre; | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع؛ |
A. Objetivo 1. erradicar la pobreza extrema y el hambre (medio ambiente y pobreza) | UN | ألف - الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع - البيئة والفقر |
No obstante, lamentablemente el objetivo de erradicar la pobreza extrema sigue quedando fuera del alcance de muchos países, sobre todo en el África al sur del Sáhara. | UN | ومع ذلك، فمن المؤسف أن هدف القضاء على الفقر المدقع ما زال بعيد المنال بالنسبة لبلدان عديدة، وبالذات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Objetivo de desarrollo del Milenio 1: erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف الإنمائي للألفية 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
Objetivo 3: erradicar la pobreza extrema de los hombres y mujeres jóvenes | UN | الغاية 3: القضاء على الفقر المدقع بالنسبة للشابات والشباب |
Maldivas ya alcanzó el objetivo 1, que es erradicar la pobreza extrema y el hambre; y el objetivo 2, que es lograr la enseñanza primaria universal. | UN | فملديف حققت بالفعل الهدف 1، أي القضاء على الفقر المدقع والجوع، والهدف 2، أي توفير التعليم الأساسي للجميع. |
Ese es el caso, en particular, del objetivo 1, a saber, erradicar la pobreza extrema y el hambre. | UN | ويصح هذا الأمر تماما بالنسبة إلى الهدف 1، القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Nos comprometimos a erradicar la pobreza extrema y el hambre, a fomentar la igualdad de género e, igualmente, a combatir el VIH/SIDA. | UN | وتعهدنا بالقضاء على الفقر المدقع والجوع وتعزيز المساواة بين الجنسين وكذلك مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والايدز. |
La única forma de erradicar la pobreza extrema es proporcionando empleo seguro. | UN | والطريقة الوحيدة للقضاء على الفقر المدقع هي بتوفير وظائف مضمونة. |
Nos fijaremos el objetivo de erradicar la pobreza extrema en nuestra época. | UN | وسوف ينصب تركيزنا على استئصال الفقر المدقع في عصرنا. |
Objetivo 1: erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف 1: الحد من الفقر المدقع والجوع |
También se refirió a los esfuerzos por alcanzar los ODM y erradicar la pobreza extrema. | UN | وأشارت أيضاً إلى الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر المدقع. |
Felicitó a Rwanda por tener previsto alcanzar, antes de 2015, la mayor parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, como erradicar la pobreza extrema y el hambre, lograr la enseñanza primaria universal y promover la igualdad entre los sexos. | UN | وهنأت كوبا رواندا على اعتزامها تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية قبل حلول عام 2015 بما فيها اجتثاث الفقر المدقع والجوع، وتعميم التعليم الابتدائي وتشجيع المساواة بين الجنسين. |
La lucha contra la estigmatización y la discriminación es crucial en el compromiso por erradicar la pobreza extrema. | UN | ومكافحة الوصم والتمييز أمر حاسم للالتزام باستئصال الفقر المدقع. |
erradicar la pobreza extrema y el hambre sigue siendo uno de los principales retos de la comunidad internacional. | UN | إن استئصال شأفة الفقر المدقع والجوع لا تزال أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي. |
Al ritmo de crecimiento actual, África sigue siendo el único continente que no llegará a cumplir el primer Objetivo de erradicar la pobreza extrema para 2015. | UN | ذلك أن أفريقيا ما زالت، بمعدلات نموها الراهنة، القارة الوحيدة التي لم تثبت أقدامها على مسار تحقيق الهدف 1، المتعلق بالقضاء على الفقر والجوع بحلول عام 2015. |
Recordando los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluido el objetivo de erradicar la pobreza extrema y la hambruna, | UN | وإذ يشير إلى الأهداف الإنمائية للألفية()، بما في ذلك هدف القضاء التام على الفقر المدقع والمجاعة، |
Primero: erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المُدقع والجوع |
También es indiscutible que la conducta de algunos de sus Miembros ha provocado una gran pérdida de credibilidad en las Naciones Unidas como organización capaz de lograr poner fin a las guerras y erradicar la pobreza extrema de la Tierra. | UN | كما يتعذر الدفاع عن أن سلوك بعض الدول الأعضاء أدى إلى خسارة الأمم المتحدة لقدر كبير من مصداقيتها بوصفها منظمة قادرة على وضع حد للحروب واستئصال الفقر المدقع من كوكبنا. |