"es aceptable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقبول
        
    • مقبولة
        
    • مقبولا
        
    • المقبول
        
    • مقبولاً
        
    • يمكن قبول
        
    • يعتبر مقبوﻻ
        
    • يمكن قبوله
        
    • يمكن القبول
        
    • يعد مقبوﻻ
        
    • يحظى بالقبول
        
    • الطرق المقرة
        
    • يسهل تقبله
        
    Algunos de los principios recogidos en la Carta siguen suscitando controversias, aunque gran parte de ella es aceptable en general y no genera ninguna polémica particular. UN وما تزال بعض المبادئ المنصوص عليها تثير الجدل، على الرغم من أن جزءا كبيرا منها مقبول عموما ولا يولد أي جدال خاص.
    Tenemos que dejar de aparentar que el statu quo es aceptable para todos. UN وعلينا أن نتوقف عن التظاهر بأن الوضع القائم مقبول لدى الجميع.
    Pero cualquier cosa en un radio de 10 a 15 kms. es aceptable. Open Subtitles لكن أي شئ يقع ضمن نطاق نصف قطره ثمانية أميال مقبول
    A juicio de China, el proyecto de artículos es aceptable en general y puede servir de base para una convención. UN وإن وفده يعتقد بأن مشاريع المواد تعتبر مقبولة بصورة عامة ويمكن استخدامها كأساس للاتفاقية المقبلة.
    La aborrecible práctica del colonialismo, que en una época justificó la subyugación de naciones y pueblos, ya no es aceptable. UN أما الممارسة البغيضة للاستعمار التي بررت في الماضي قهر اﻷمم والشعوب فلم تعد مقبولة.
    Ya no es aceptable que Israel recurra al pretexto de la legítima defensa. UN إذ لم يعد مقبولا ذلك الادعاء الزائف بحق الدفاع عن النفس.
    No es aceptable que los autores de graves delitos internacionales eludan los procedimientos judiciales. UN ومن غير المقبول أن يفلت مرتكبو الجرائم الدولية الخطيرة من الإجراءات القانونية.
    Apenas estas en posición de decirme lo que es aceptable o no en la televisión. Open Subtitles إنك بوضع يصعبُ عليك فيه بإخباري بشأن ماهو مقبول أم لا أمام الكاميرات.
    Apenas estas en posición de decirme lo que es aceptable o no en la televisión. Open Subtitles إنك بوضع يصعبُ عليك فيه بإخباري بشأن ماهو مقبول أم لا أمام الكاميرات.
    No voy a dejar que pienses que lo que ha dicho el abuelo es aceptable. Open Subtitles انه مهم. أنا لا وجود لك التفكير ما هو القول غرانداد هو مقبول.
    La cooperación en estos términos es aceptable. UN إن التعاون بشأن هذه اﻷمور مقبول.
    Lo hará, en primer lugar, porque la cuestión que se plantea no es aceptable. UN وستفعل فرنسا ذلك، أولا، ﻷن الافتراض الذي يقوم عليه غير مقبول في ذاته.
    Esto no es aceptable ya que se destinarían aún menos recursos a los programas. UN فذلك غير مقبول: وينبغي أن تنفق اﻷموال، بعد إذ تناقصت في حد ذاتها، على البرامج.
    Dicho esto, ¿he de suponer que el calendario provisional es aceptable para las delegaciones? UN وعلى هذا اﻷساس، هل استطيع أن افترض أن الجدول الزمني المؤقت مقبول للوفود؟
    Entiendo que esta fórmula es aceptable en el Grupo de los 21 y esperamos que también lo sea para el resto de los miembros de la Conferencia. UN إن ما فهمته هو أن هذه صياغة مقبولة في مجموعة اﻟ ١٢، ونأمل أن تكون مقبولة أيضا لدى بقية المؤتمر.
    Además, no es aceptable que se haga referencia explícita a Jerusalén. UN وأضاف أن اﻹشارة الصريحة إلى القدس غير مقبولة.
    Permítaseme subrayar la noción de que una solución apresurada no es aceptable para Namibia. UN دعوني أؤكد أن فكرة الحل السريع ليست مقبولة لناميبيا.
    El artículo 16 es aceptable, a reserva de los comentarios que el orador ha hecho acerca del artículo 6. UN وأضاف ان المادة ٦١ تعتبر مقبولة ، مع مراعاة التعليقات التي أبداها بشأن المادة ٦ .
    El uso de armamento pesado en zonas densamente pobladas no es aceptable. UN إن استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان ليس مقبولا.
    Con respecto a los estereotipos, no es aceptable imputar su persistencia a la tradición. UN وفيما يتعلق بالقوالب النمطية، ليس من المقبول أن يعزى بقاؤها إلى التقاليد.
    Todos los hombres y mujeres deben tomar conciencia de que la violencia doméstica no es aceptable en ninguna cultura. UN ويجب أن يعرف جميع الرجال والنساء أن العنف العائلي ليس مقبولاً في أي ثقافة.
    Sin embargo, no es aceptable la propuesta de que las decisiones del Comité se adopten por consenso, ya que ello paralizaría la labor de las Naciones Unidas. UN بيد أنه لا يمكن قبول المقترح الداعي إلى اتخاذ قرارات اللجنة بالتوافق في اﻵراء ﻷن ذلك من شأنه أن يعطل أعمال اﻷمم المتحدة.
    Tenemos que encarar esa fragmentación, que no es aceptable en términos políticos ni morales. UN وعلينا أن نعالج هذا التشرذم الذي لا يمكن قبوله سياسيا أو أخلاقيا.
    El artículo sugiere, entre otras cosas, el hecho de que los derechos no han sido conferidos por nadie y que cualquier forma de privación de la dignidad humana no es aceptable. UN وتومئ هذه المادة ضمناً إلى عدد من النقاط، منها أن لا أحد يمنح الحقوق، وأنه لا يمكن القبول بأي شكل من أشكال تجريد الإنسان من كرامته.
    De ello se desprende que la única conclusión a la que podemos llegar es que la enmienda contenida en el documento A/49/L.15/Rev.1 no es aceptable. UN ولا يسعنا بالتالي إلا أن نخلص إلى أن التعديل الوارد في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 لا يحظى بالقبول.
    Los países también pueden desarrollar y aprobar por separado sus propios métodos para determinados tipos de análisis, lo que es aceptable, siempre que la exactitud y la precisión sean comparables con las de los métodos publicados vigentes. UN قد يقوم أيضاً كل بلد على حدة بإستنباط وإقرار الطرق الخاصة به لأنواع معينة من التحليلات. وتعطي هذه الطرق المقرة من الدقة والإحكام ما يضاهي الطرق المنشورة القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus