"es como una" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنه مثل
        
    • إنها مثل
        
    • انها مثل
        
    • هو مثل
        
    • انه مثل
        
    • هي مثل
        
    • إنه أشبه
        
    • إنّه مثل
        
    • الأمر مثل
        
    • أنها مثل
        
    • هذا مثل
        
    • الأمر أشبه
        
    • هذا أشبه
        
    • إنّها مثل
        
    • انه نوع من
        
    - Es como una radio, si, pero nunca he visto un equipo tan sofisticado. Open Subtitles إنه مثل الراديو، أجل لكنّي لم أرى من قبل جهازا بهذه الدقّة
    Es como una guerra entre saber quién eres, o conocer quién eres. Open Subtitles إنها مثل حرب كونك تَعرف نفسك و بين كونك مَجهول.
    Tu habilidad con la medicina, la curación... Es como una especie de magia. Open Subtitles مهارتك في الطب, تساعدني على الشفاء انها مثل نوع من السحر.
    Es como una película de autor que vi en Stuttgart pero mil veces más perturbadora. Open Subtitles هو مثل التجريبية فيلم رأيته في شتوتغارت، فقط 1،000 مرات أكثر إثارة للقلق.
    Me encanta cuánto puedes saber de la gente por lo que vende Es como una ventana hacia sus vidas. Open Subtitles احب كم يمكنك ان تذيع على الناس بمبيعات منزلكم في الساحه انه مثل النافذه في حياتهم
    Es como una presión que puede volverte un diamante o pulverizarte por completo. Open Subtitles إنه مثل الضغط الذي قد يشكل الماس أو يحوله إلى غبار
    Del día a la noche trata de todas las cosas, Es como una recopilación de todas las cosas que amo acerca de la fotografía. TED النهار لليل هو كل الأشياء، إنه مثل تجميع كل الأشياء التي أحبها عن وسيلة للتصوير الفوتوغرافي.
    Es como una persona obesa que usa la mayor parte de su energía en mover su obesidad, ¿bien? TED إنه مثل شخص يعاني من السُمنة يستخدم معظم معظم طاقته لتحريك بدانته.
    Es como una forma de psicopatía que ha llegado a afectar a todos. TED إنها مثل نوع السيكوباتية الذي أصبح يؤثر فينا جميعا.
    Es como una búsqueda y reemplazo global, o en términos científicos, convierte un rasgo heterocigota en homocigota. TED إنها مثل البحث العالمي واستبدال، أو بمصطلحات علمية، يحول الصفة غير المتجانسة إلى متجانسة.
    Es como una fisura de látigo que interrumpe el recorrido del río en cierto punto. TED إنها مثل منحنيات السوط وينفصل عن مسار النهر في نقطة معينة.
    Es como una mujer. Si no la tratas bien, te amarga la vida. Open Subtitles انها مثل المرأه, اذا لم تعرف كيف تتعامل معها صح ستجعل حياتك تعيسه
    Eso es lo que lo irrita. Es como una mancha en su ojo. Open Subtitles وهذا ما يسبب له التوتر, انها مثل الشوكة فى عينه
    El camino, ahora mismo, Es como una bellota; todavía está en una fase inicial. TED ان الطريق اليوم هو مثل البلوط .. في مراحله الاولى
    Una promesa bien contada Es como una piedra cargada en una honda y expulsada hacia adelante en la historia hasta el final. TED وعد مصرح عنه جيدا هو مثل حصاة يجري سحبها من مقلاع ويدفع بك تقدما في القصة إلى النهاية.
    Es como una explosión de aire del ártico que envía a tu cuerpo al modo pelear o volar. Open Subtitles انه مثل انفجار الهواء في القطب الشمالي الذي يرسل جسمك إلى القتال أو وضع الطيران
    Es como una enorme bañera. Sólo hay que quitar el tapón. Open Subtitles انه مثل حمام هائل كل ما علينا هو سحب السدادة
    Así es la vida, ahora esa chica Es como una hija para nosotros Open Subtitles وهذا هو الحياة، والآن تلك الفتاة هي مثل ابنة بالنسبة لنا.
    En nuestra casa viven tres generaciones en dos cuartos. Es como una guerra civil. Open Subtitles ،بيتنا يضم ثلاثة أجيال في غرفتين إنه أشبه بالحرب الأهلية
    Es como una cerradura. Todo tiene que alinearse. Open Subtitles إنّه مثل البهلونات خلف القضبان كلّ شىءٍ يجب أن يكون على خطٍ واحد
    Este caso Es como una cebolla mientras más la pelas, más apesta. Open Subtitles هذا الأمر مثل البصلة. كلما قشّرت من طبقات، كلما فاحت الرائحة الكريهة.
    Cariño, un trampolín de tres metros Es como una bolsa de aire. Open Subtitles يا عزيزتي، ثلاثة أمتار عمقاً، أنها مثل المطبّ، يا عزيزتي
    Así que cuando tuvimos nuestras experiencias de no estar con los demás, en ese sentido Es como una reunión familiar. Open Subtitles لذا عندما جرّبنا عدم وجودنا مع بعضنا البعض لذا بذلك المعنى، كان هذا مثل لم شمل العائلة.
    Nunca me dicen adónde van. Es como una conspiración. Open Subtitles لا يخبروني أين يذهبون ،إن الأمر أشبه بمؤامرة
    Eso Es como una ambulancia llamando una ambulancia, ¿no? Open Subtitles هذا أشبه بالإسعاف الذي يستعدي إسعافاً أخر، أليس كذلك؟
    Es como una de esas historias verdaderas... que parecen más como ficción. Open Subtitles إنّها مثل تلك القصص الحقيقية التي تبدو أقرب للخيال
    Algunos amigos me harán una fiestecita. Es como una tradición. Open Subtitles بعض الاصدقاء يقيمون لي حفلة صغيرة انه نوع من العادات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus