"es crear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو تهيئة
        
    • هو خلق
        
    • هو إنشاء
        
    • هو إيجاد
        
    • هو بناء
        
    • في تهيئة
        
    • هو إقامة
        
    • هو وضع
        
    • هو توفير
        
    • هي إنشاء
        
    • هي إيجاد
        
    • إلى خلق
        
    • هو استحداث
        
    • هو ايجاد
        
    • هو إعداد
        
    La meta fundamental de mi Gobierno es crear un ambiente social, político y económico que reduzca al mínimo la influencia destructora de las drogas. UN والهدف اﻷساسي لحكومة بلدي هو تهيئة مناخ اجتماعي وسياسي واقتصادي يقلل إلى الحد اﻷدنى النفوذ المدمر للمخدرات.
    Otro aspecto sumamente importante para mí es crear contenido indio y a la vez contemporáneo. TED شيء آخر مهم بالفعل لي هو خلق محتوى هندي ولكن أيضا معاصر جدا.
    En una y otra situación el objetivo fundamental es crear estructuras para institucionalizar la paz. UN وفي كلتا الحالتين، يكون الهدف اﻷساسي هو إنشاء الهياكل اللازمة لتوطيد السلام توطيدا مؤسسيا.
    El objetivo del foro es crear un espacio permanente para plantear y discutir cuestiones de su propio interés con los gobiernos. UN وسيكون القصد من المنتدى هو إيجاد ساحة دائمة يمكن فيها للسكان اﻷصليين أن يثيروا ويناقشوا المسائل التي تهمهم مع الحكومات.
    El objetivo a largo plazo del proyecto es crear conciencia sobre la diversidad biológica local en los ecosistemas gestionados. UN وهدف المشروع على المدى الطويل هو بناء قدرة مجلية في مجال الوعي بالتنوع اﻷحيائي في النظم الايكولوجية الخاضعة لﻹدارة.
    El factor fundamental para atraer y conservar la inversión extranjera directa es crear y mantener condiciones propicias para la inversión extranjera productiva. UN ويتمثل العامل اﻷساسي في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر المحافظة عليه في تهيئة واستمرار الظروف المواتية لوجود استثمار أجنبي منتج.
    Su objetivo es crear una " sociedad sin edad " , conforme a su tradición de respeto a las personas de edad. UN وهدف الحكومة من ذلك هو إقامة ``مجتمع بلا مسنين ' ' طبقاً لتقاليد هذا المجتمع التي تحترم كبار السن.
    47. El objetivo último de la asistencia electoral es crear su propia caducidad. UN ٤٧ - والهدف النهائي من المساعدة الانتخابية هو تهيئة أسباب زوالها.
    En el reformatorio el objetivo es crear un ambiente educativo basado en valores familiares. UN أما داخل اﻹصلاحيات فالهدف هو تهيئة جو تعليمي يقوم على أساس قيم اﻷسرة.
    Lo que quiero que hagan sólo toma 24 horas. es crear un movimiento. TED ما اريده منك سياخد منك فقط 24 ساعة هو خلق حركة
    Lo que hace es crear una luz igual a la del sol. Open Subtitles ما تقوم به هو خلق مصدر الضوء يساوي شدة الشمس
    El propósito de esos créditos es crear fuentes de trabajo, en particular para los desempleados. UN والهدف من هذه الائتمانات هو إنشاء أماكن للعمل وبوجه خاص للعاطلين.
    El objetivo es crear un Estado islámico fundamentalista en Transcaucasia, concretamente en el territorio de Abjasia. UN والهدف من المؤامرة هو إنشاء دولة إسلامية أصولية عبر منطقة القوقاز وخصوصا في إقليم أبخازيا.
    El objetivo es crear una generación de jóvenes bien educados, unidos, democráticos, tolerantes, competitivos, con principios éticos y abiertos a las innovaciones científicas y tecnológicas. UN والهدف هو إيجاد جيل من الشباب المثقف المتحد الديمقراطي المتسامح المتنافس الحميد اﻷخلاق التقدمي علمياً وتكنولوجياً.
    Nuestro objetivo es crear un entorno más seguro para quienes sufren las consecuencias de la proliferación no controlada de las armas pequeñas. UN إن هدفنا هو إيجاد بيئة أكثر سلامة من أجل من يعانون من نتائج انتشار الأسلحة الصغيرة على نحو غير خاضع للرقابة.
    El objetivo que se persigue es crear capacidad nacional suficiente para reunir y analizar información sobre gastos en servicios sociales básicos. UN والهدف هو بناء قدرة وطنية لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة باﻹنفاق على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    La función primordial de la Administración del Estado es crear unas " condiciones básicas " que favorezcan el ajuste. UN ويتمثل دور الحكومات، أولا وقبل كل شيء، في تهيئة " الظروف الاطارية " المؤاتية لعملية التكيف.
    El objetivo de esta tarea es crear un sistema mundial que sea estable, sólido, abierto, transparente y justo. UN والقصد من تلك المهمة هو إقامة نظام عالمي يتسم بالاستقرار والسلامة والانفتاح والشفافية والعدل.
    El objetivo principal es crear matrices de contabilidad social y modelos multisectoriales de equilibrio general en los países africanos. UN والهدف الرئيسي من ذلك هو وضع مصفوفة للحساب الاجتماعي ونماذج محوسبة للتوازن العام في البلدان الأفريقية.
    El principal objetivo es crear una amplia base de datos con información sobre las mejores prácticas y, a más largo plazo, materiales de capacitación. UN والهدف الأساسي هو توفير قاعدة بيانات ثرية بالمعلومات عن أفضل الممارسات، وفي أجل أطول توفير مواد للتدريب.
    Por lo tanto, nuestra política declarada es crear un entorno en el que la democracia funcione para cubrir las necesidades espirituales y materiales de nuestro pueblo. UN ولذلك فإن سياستنا المعلنة هي إنشاء بيئة تعمل فيها الديمقراطية للوفاء باحتياجات شعبنا الروحية والمادية.
    El principal objetivo de estas fuerzas es crear las condiciones de seguridad que permiten llevar a cabo operaciones de asistencia y protección de las víctimas. UN وقال إن المهمة الرئيسية لهذه القوات هي إيجاد بيئة مأمونة يمكن الاضطلاع فيها بأنشطة حماية الضحايا ومساعدتهم.
    El objetivo de la política es crear 500.000 puestos de trabajo al año en los sectores estructurado y no estructurado. UN وتهدف السياسة إلى خلق 000 500 وظيفة في السنة في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    El objetivo del proyecto es crear, implantar y optimizar las infraestructuras web dedicadas al intercambio y la gestión de datos geográficos, basadas en componentes de código abierto. UN والغرض من المشروع هو استحداث وتنفيذ وتحسين بنى تحتية في شبكة الويب مكرسة لتبادل البيانات الجغرافية وإدارتها تقوم على أساس مكونات مفتوحة المصدر.
    Esos seminarios tienen dos fines: uno es crear un modelo uniforme de capacitación y el segundo consiste en mejorar la calidad de la formación impartida por el personal docente camboyano que asiste a los seminarios. UN وترمي حلقات العمل إلى هدفين: اﻷول هو ايجاد شكل موحد للتدريب، والثاني هو تحسين نوعية التدريب الذي يقدمه المسؤولون عن التدريب الكمبوديون بعد حضورهم حلقات العمل.
    El objetivo de esta política es crear un marco que fomente la capacidad institucional de las instituciones de microfinanzas y que permita un mejor acceso a los mecanismos de refinanciación. UN وهدف هذه السياسة هو إعداد إطار يقود مؤسسات التمويل البالغ الصغر صوب امتلاك قدرة مؤسسية معززة، وزيادة الاستفادة من آليات إعادة التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus