Las bestias están aquí. es cuestión de tiempo hasta que nos encuentren. | Open Subtitles | الوحوش هنا إنها مسألة وقت فقط قبل أن يستطيعون إيجادنا |
Pero tenemos a la telefónica analizando su teléfono. es cuestión de tiempo. | Open Subtitles | لكن لدينا إتصالات ستحلل هاتفه , إنها مسألة وقت فحسب. |
Sí, es cuestión de horas que recupere la conciencia para que podamos interrogarla. | Open Subtitles | أجل، و إنها مسألة وقت حتى تستعيد وعيها لكي نحقق معها |
Solo es cuestión de tiempo hasta que la gente averigüe que enviamos a cien personas a tierra firme. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب حتى يدرك الناس ما حدث أي إننا أرسلنا 100 صغير إلى الأرض |
es cuestión de aumentar la legitimidad, credibilidad y eficacia de ese órgano. | UN | فالمسألة هي مسألة تعزيز شرعية هذه الهيئة ومصداقيتها وفعاليتها. |
Esto es cuestión de vida o muerte. ¿Qué más importa? | Open Subtitles | . لكن هذه مسألة حياة أو موت ماذا يهم غير ذلك ؟ |
es cuestión de una mayor expansión del acceso a los servicios sociales básicos, la infraestructura económica y los mercados. | UN | إنها مسألة مواصلة توسيع سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، والبنية التحتية الاقتصادية والأسواق. |
Te estoy pidiendo que tengas paciencia. Sólo es cuestión de tiempo. | Open Subtitles | إننى أطلب منك أن تكون صبوراً إنها مسألة وقت فقط |
Él sabe que éste es mi tipo de caso. es cuestión de tiempo. | Open Subtitles | يعرف أنه عليّ تولي هذا النوع من القضايا,إنها مسألة وقت |
es cuestión de horas, si la defensa está de acuerdo. | Open Subtitles | إنها مسألة ساعات فحسب إن وافقت محامية الدفاع |
Sólo es cuestión de tiempo antes de que un hombre abra los ojos y renuncie a sus sueños de felicidad. | Open Subtitles | .. إنها مسألة وقت .. قبل أن يفتح الرجل عينيه .. و يتخلى عن |
es cuestión de tiempo hasta que se den cuenta. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت حتى يدركان أنهما يستطيعان ممارسة الجنس. |
No es cuestión de creer o no, sino del deseo de una madre. | Open Subtitles | الأمر ليس إن كنت أعتقد بتلك الأمور أم لا إنها مسألة ايمان أم |
Sólo es cuestión de tiempo para que Dios me recompense con su ira por mis pecados. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت قبل أن يحاسبني الرب على خطاياي |
Me imagino que es cuestión de semanas, sino días. | Open Subtitles | أتوقع إنّها مسألة أسابيع فحسب، إن لم تكن أيامًا الآن. |
En este sentido, quisiera reiterar que, para Ucrania, la ratificación es cuestión de tiempo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا أن التصديق على الاتفاقية بالنسبة ﻷوكرانيا هي مسألة وقت. |
Y parte de eso es cuestión de envejecer un poco y aceptarlo. | Open Subtitles | والبعض من هذا مجرد مسألة إذا كبرت قليلاً وتقبلت الموضوع |
Supongo que sólo es cuestión de tiempo para que aparezca. | Open Subtitles | أعتقد أنها مسألة وقت فقط قبل أن يصل إلى هنا |
es cuestión de tiempo antes que alguien pide tu tecnología la mejora y gana mil millones de dólares. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار |
En nuestra opinión, la ampliación del Consejo de Seguridad no sólo es cuestión de equidad sino también de eficacia. | UN | وفي رأينا أن توسيع عضوية مجلس الأمن ليس مسألة عدالة فحسب، بل هو مسألة كفاءة أيضا. |
es cuestión de besar. | Open Subtitles | والأمر يتعلق بقبلة |
es cuestión de tiempo que apagues tu cigarro. | Open Subtitles | لقد حان الوقت الذي ستطفأ فيه سيجارتكَ للأبد |
Solo es cuestión de tiempo que ella y yo estemos dirigiendo Empirical juntas. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل هي وأنا بعمل تجريبي مع بعضنا |
Teniente, el destino de Batman es irrelevante. Esto es cuestión de seguridad pública. | Open Subtitles | أيها الملازم، مصير (باتمان) ليس له علاقة، إنها قضية سلامة عامة. |
También es cuestión de preocupación la situación de los miembros de otras minorías que no son de habla inglesa, en particular los refugiados o los demandantes de asilo, en lo referente al disfrute de sus derechos y libertades de conformidad con el artículo 5 de la Convención. | UN | ٥٤٦ - ومن المسائل المثيرة للقلق أيضا حالة أعضاء اﻷقليات اﻷخرى غير الناطقة بالانكليزية، ولا سيما منهم اللاجئين أو طالبي الملجأ، وذلك فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم وحرياتهم عملا بالمادة ٥ من الاتفاقية. |
es cuestión de quién sabe el qué sobre qué. | Open Subtitles | إنه سؤال عن من يعلم ماذا ؟ .. وعن ماذا ؟ |
Si pudimos averiguar esto, es cuestión de tiempo antes de que todos lo sepan. | Open Subtitles | إذا نحن إكتشفنا هذا فإن الأمر مسألة وقت قبل أن يكتشفه الجميع |