"es determinar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو تحديد
        
    • هو إثبات
        
    • هي تحديد
        
    • إلى تحديد
        
    • هي ما
        
    • هو ما
        
    • هو معرفة
        
    • هو تقرير
        
    • يتمثل في تحديد
        
    • هي معرفة
        
    • هو تعيين
        
    • هو قياس
        
    • هو التحقق
        
    • هو بيان
        
    • هو تقييم
        
    No se espera que un único organismo satisfaga todos los criterios; en cambio, el propósito es determinar los aspectos débiles que será necesario abordar. UN وليس متوقعا أن تستوفي وكالة واحدة جميع المعايير، وإنما الغرض من ذلك هو تحديد مجالات الضعف التي يلزم التصدي لها.
    Ahora bien, la finalidad del procedimiento es determinar si el afectado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que fuese devuelto. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Ahora bien, la finalidad del análisis es determinar si el afectado estará personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sea devuelto. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Ahora bien, la finalidad del análisis es determinar si el afectado está personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sea devuelto. UN غير أن الهدف من هذا التحديد هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    La función de estos tribunales administrativos es determinar la legalidad de las decisiones adoptadas en virtud de las distintas leyes. UN ووظيفة هذه المحاكم اﻹدارية هي تحديد قانونية القرارات المتخذة بموجب مختلف القوانين.
    La finalidad de los grupos es determinar las necesidades y los problemas, así como las prioridades, las estrategias y las medidas recomendables, y aplicar y evaluar diversos programas. UN وتهدف هذه اﻷفرقة إلى تحديد الاحتياجات والمشاكل وتحديد اﻷولويات والاستراتيجيات والاجراءات وتنفيذ البرامج وتقييمها.
    La cuestión fundamental es determinar si es conveniente, desde el punto de vista del desarrollo sostenible, hacer mayor hincapié en los costos de una unidad de producción. UN والمسألة الجوهرية هي ما إذا كان صحيحا، من وجهة نظر التنمية المستدامة، وضع التأكيد الرئيسي على التكاليف التي يجب أن تتحملها وحدة الانتاج.
    Ahora bien, la finalidad del procedimiento es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Ahora bien, la finalidad del análisis es determinar si el afectado estará personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sea devuelto. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Un aspecto importante es determinar cuándo puede atribuirse a la organización el comportamiento de un órgano de una organización internacional u otra entidad. UN وثمة جانب مهم هو تحديد متى يمكن أن ينسب إلى منظمة تصرف قام به جهاز أو كيان آخر تابع لها.
    Lo que hace falta es determinar exactamente qué implica revitalizar la administración pública. UN وما يلزم عمله هو تحديد متطلبات تنشيط الإدارة العامة تحديدا دقيقا.
    El objetivo de las listas es determinar las partes en un conflicto responsables de violaciones graves específicas contra los niños. UN فالغرض من القائمتين هو تحديد أطراف النزاع المسؤولة بعينها عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال.
    El propósito de la investigación es determinar la responsabilidad de la violación. UN والهدف من التحقيق هو تحديد المسؤولية عن الانتهاك.
    Sin embargo, la finalidad de dicha evaluación es determinar si el propio interesado correría peligro de ser torturado en el país al que se le devolviera. UN بيد أن الهدف من هذا التحديد هو إثبات إن كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    El problema que tienen ahora planteado estos países es determinar el mejor camino que han de escoger para continuar las reformas fomentadoras de la competencia. UN والقضية المطروحة على هذه البلدان اﻵن هي تحديد أمثل مسار يتبع من أجل مواصلة إجراء إصلاحات تعزيز المنافسة.
    En este momento, lo fundamental es determinar prioridades y encomendar la elaboración de unas cuantas iniciativas concretas. UN وفي المرحلة الحالية، توجد حاجة ماسة إلى تحديد اﻷولويات والتكاليف بإيضاح بضعة مبادرات محددة.
    Sin embargo, lo importante es determinar qué ocurrirá a largo plazo. UN ولكن القضية الحاسمة اﻷهمية هي ما الذي سيحدث في اﻷجل اﻷطول.
    La segunda cuestión es determinar si ese artículo ha de figurar en el capítulo I de la segunda parte o en otro lugar. UN والسؤال الثاني هو ما إذا كانت تلك المادة تندرج في الفصل الأول من الباب الثاني أو تندرج في مكان آخر.
    Ahora bien, la finalidad del procedimiento es determinar si el afectado estará personalmente en peligro de ser sometido a tortura. UN بيد أن الهدف من تحديد ذلك هو معرفة ما إذا كان الشكل المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب.
    Ahora bien, la finalidad del procedimiento es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que fuese devuelto. UN بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Ahora bien, la finalidad del procedimiento es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto. UN بيد أن الهدف من ذلك يتمثل في تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيكون شخصيا عرضة لخطر التعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Una es determinar si la protección diplomática se basa únicamente en una jurisdicción ratione personae sobre el beneficiario. UN وإحدى هذه القضايا هي معرفة ما إذا كانت الحماية الدبلوماسية تعتمد على الاختصاص الشخصي دون غيره للدولة بالنسبة للمستفيد.
    9. El objetivo principal de esta sección es determinar opciones preliminares para la asignación de las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) relacionadas con el comercio de la electricidad. UN ٩- الغرض الرئيسي من هذا الفرع المتعلق بتجارة الكهرباء هو تعيين الخيارات اﻷولية لتحديد حصص انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بتجارة الكهرباء.
    El objetivo del sistema de puestos de vigilancia es determinar las tendencias y la prevalencia el VIH/SIDA por lo que respecta a la población vigilante para estudiar la evolución de la epidemia y juzgar la eficacia de las estrategias de intervención. UN 20 - والهدف من نظام الرصد هو قياس اتجاهات وباء الإيدز ومدى تفشيه في أوساط السكان الخاضعين للمراقبة لأجل تتبع تطور الوباء ولتقييم فعالية استراتيجية التدخل.
    El objetivo del estudio es determinar si se prevé que se van a agotar las existencias y ayudar a las oficinas del FNUAP en los países a facilitar soluciones para apoyar los programas nacionales. UN والهدف من الدراسة الاستقصائية هو التحقق مما إذا يتوقع حدوث نقص ومساعدة المكاتب القطرية للصندوق في تيسير الحلول التي تدعم البرامج الوطنية.
    Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si el autor correría un riesgo personal de ser sometido a tortura en el Togo. UN بيد أن الهدف من هذا التحليل هو بيان ما إذا كان صاحب الشكوى سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في توغو أم لا.
    Por tanto, una importante evaluación en la primera etapa de redacción de un proyecto de ley es determinar la compatibilidad con los derechos fundamentales. UN لذلك، فإن تحديد التطابق مع الحقوق الأساسية هو تقييم هام في المرحلة الأولى من صياغة مشروع قانون ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus