"es el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو التنمية
        
    • هو تطوير
        
    • هي التنمية
        
    • هو تنمية
        
    • هو تحقيق التنمية
        
    • هو استحداث
        
    • هي تطوير
        
    • والتنمية هي
        
    • هي وضع
        
    • ألا وهو استحداث
        
    • تعتبر سرعة
        
    • يكمن في التنمية
        
    Como en toda situación, la piedra angular de la paz y la democracia es el desarrollo económico y social. UN وكما هو الشأن في أية حالة، فإن حجر زاوية في السلام والديمقراطية هو التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El tercer aspecto en el que me quiero centrar es el desarrollo económico como base para el establecimiento de la paz. UN المجال الثالث الذي أركز عليه هو التنمية الاقتصادية باعتبارها أساسا لبناء السلم.
    Un segundo ejemplo es el desarrollo de la fuerza laboral. UN والمثال التالي الذي أسوقه هو تطوير القوى العاملة.
    La necesidad imperiosa de una gran mayoría de las naciones es el desarrollo total. UN والحاجة الماسة لﻷغلبية الساحقة من الدول هي التنمية الشاملة ويجب أن تظل هذه التنمية على رأس اﻷولويات ﻷمد طويل.
    Como el primer objetivo de la educación es el desarrollo de la persona humana, no debe ser de la competencia exclusiva del Estado. UN وما دام الهدف الأوّلي للتعليم هو تنمية الإنسان فإنه لا يمكن أن يكون إعماله من اختصاص الدولة وحدها.
    El objetivo de este acuerdo es el desarrollo sostenible de las tierras secas en todo el mundo. UN إن هدف هذه الاتفاقية هو التنمية المستدامة لﻷراضي الجافة على نطاق عالمي.
    Una persona prominente ha dicho que el otro nombre de la paz es el desarrollo. UN لقد قالت إحدى الشخصيات البارزة أن اﻷسم اﻵخر للسلم هو التنمية.
    El objetivo principal de nuestra solidaridad es el desarrollo, factor clave de equilibrio y de seguridad en el mundo actual. UN إن الهدف الرئيسي لتضامننا هو التنمية التي تعد العامل اﻷساسي لاستقرار اﻷمن في عالم اليوم.
    Otra esfera crítica que requiere la cooperación internacional concertada es el desarrollo de recursos humanos a largo plazo. UN وهناك مجال حيوي آخر يتطلــــب التعاون الدولي المتضافر هو التنمية الطويلة اﻷجل للموارد البشرية.
    No obstante, la solución final de los problemas asociados a la migración internacional es el desarrollo de los países que exportan trabajadores migratorios. UN بيد أن الحل النهائي للمشاكل المتعلقة بالهجرة الدولية للبلدان المصدرة لليد العاملة المهاجرة هو التنمية.
    Otro tema de esta Conferencia es el desarrollo. UN ويتناول هذا المؤتمر موضوعا آخر هو التنمية.
    La quinta medida es el desarrollo de un servicio de traducción automática del inglés al tailandés y viceversa. UN والتدبير الخامس هو تطوير خدمات للترجمة التحريرية الآلية من الانكليزية إلى التايلندية، والعكس.
    El objetivo es el desarrollo de instrumentos, diferentes formas de organizaciones, métodos de medición del criterio de incorporación de la perspectiva de género en las distintas actividades y ensayo de diferentes métodos. UN وهناك تركيز خاص على اتجاهات وسلوك موظفي الدائرة المذكورة والهدف هو تطوير الأجهزة ومختلف أشكال المنظمات وقياس الوسائل اللازمة لتعميم مراعاة البعد الجنساني واختبار وسائل أخرى مختلفة.
    Un mero ejemplo de ello es el desarrollo constante por los Estados Unidos de ojivas de reemplazo fiable mediante el programa Complex 2030. UN ومجرد مثال واحد لذلك هو تطوير الولايات المتحدة الجاري لبرنامج الرؤوس الحربية البديلة المعوّل عليها من خلال برنامج المجمع 2030.
    El primero es el desarrollo social. UN النقطة اﻷولى هي التنمية الاجتماعية.
    Lo que necesita la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas es el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y el analfabetismo. UN والحاجة بالنسبة ﻷغلبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة هي التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، ومحو اﻷمية.
    El principal objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es el desarrollo de capacidades en sus cuatro grandes esferas de interés, a saber: UN ومحور التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد هو تنمية القدرات في مجالات عمله الأربعة الرئيسية، وهي:
    Otro aspecto importante de la diversificación es el desarrollo del sector agrícola, que deberá seguir tres direcciones principales: UN ويوجد مجال هام آخر للتنويع هو تنمية القطاع الزراعي.
    Cabe señalar que esos proyectos/programas tienen alcance nacional y su objetivo último es el desarrollo sostenible del país. UN ويجدر بالذكر أن هذه المشاريع/البرامج تُنفذ على الصعيد الوطني وهدفها النهائي هو تحقيق التنمية المستدامة في البلاد.
    33. Una tarea importante que han emprendido varias de las organizaciones mencionadas es el desarrollo de sistemas para acceder rápidamente a la información en acelerada expansión disponible en la Internet. UN ٣٣- من أهم ما تضطلع به مجموعة من المنظمات الوارد ذكرها أعلاه هو استحداث نظم للوصول السريع إلى المعلومات المتزايدة بسرعة والمتوفرة على شبكة اﻹنترنت.
    El objetivo general de la Unión es el desarrollo de la psicología científica en sus vertientes biológica y social, normal y anormal, pura y aplicada. UN والغاية العامة للاتحاد الدولي لعلم النفس هي تطوير علم النفس، سواء كان بيولوجياً أو اجتماعياً، طبيعياً أو غير طبيعي، بحت أو تطبيقي.
    Otro tema de esta Conferencia es el desarrollo. UN والتنمية هي موضوع آخر من موضوعات هذا المؤتمر.
    Como indicó el representante del Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF en la reunión entre períodos de sesiones del 5 de marzo, uno de los temas que preocupa a los Comités es el desarrollo de una política empresarial relativa a las asociaciones con el sector privado. UN ١٩ - ووفقا لما ذكره ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية في الاجتماع المعقود بين الدورات في ٥ آذار/ مارس، فإن إحدى المسائل التي تهم اللجان هي وضع سياسة مؤسسية بشأن الشراكات مع القطاع الخاص.
    Un factor que todavía complica más la situación es el desarrollo de armas convencionales avanzadas, que son casi tan letales como las armas de destrucción en masa. UN وثمة عامل يعقد الأمور أكثر، ألا وهو استحداث أسلحة تقليدية متطورة تداني قدرتها الفتاكة قدرة أسلحة الدمار الشامل.
    Uno de los rasgos fundamentales del mundo contemporáneo es el desarrollo impetuoso y la aplicación universal de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN تعتبر سرعة تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة واتساع نطاق تطبيقها إحدى أهم ملامح عالم اليوم.
    " La mejor garantía para la consolidación de la paz mundial es el desarrollo económico y la prosperidad de todas las regiones y de todos los pueblos. UN " إن أفضل ضمان لتوطيد دعائم السلم العالمي يكمن في التنمية الاقتصادية ورخاء جميع المناطق وجميع الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus