"es la parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو الجزء
        
    • هو ذلك الجزء
        
    • هو الطرف
        
    • هذا الجزء
        
    • هو جزء
        
    • هي الطرف
        
    • هو الجانب
        
    • إنه الجزء
        
    • الجانب القبرصي
        
    • هي الجزء
        
    • هو القسم
        
    • إنه جزء
        
    • فيها تحديد الطرف
        
    • تحديد الطرف المسؤول
        
    • وهذا الجزء
        
    Esta es la parte en la que vamos en un círculo y todos dicen un poco acerca de ustedes mismos. Open Subtitles هذا هو الجزء حيث سنذهب به فى دائره و يقول لنا كلّ شخص شيئا بسيطاً عن نفسه.
    ¿Esta es la parte en la que me dices que no estas enfadado? Open Subtitles هل هذا هو الجزء الذي تخبرينني فيه أنك لست غاضبة منى؟
    no es un truco. no soy yo, eres tu. solo tu, de hecho - esa es la parte divertida. Open Subtitles إنها ليست حيلة , إنه ليس أنا . إنه أنتِ أنتِ فحسب ,هذا هو الجزء المضحك
    Sueldo pensionable neto El sueldo pensionable neto es la parte del sueldo neto utilizada para obtener el sueldo pensionable bruto. UN المرتب الصافي الداخل في حساب المعاش التقاعدي هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستخدم للتوصل إلى المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Entonces saber como se va a proteger el ratón... es la parte divertida. Open Subtitles لكن أن تعرفي كيف تصطادين فأراً معيناً هذا هو الجزء الممتع
    Buen intento, pero esta es la parte en la que tú dices algo, ¿recuerdas? Open Subtitles هذه محاولة جيّدة، لكن هذا هو الجزء الذي تقول فيه شيئا، أتذكر؟
    ¿Esta es la parte donde se supone que te suplico que te quedes? Open Subtitles هل هذا هو الجزء الذي يجدر بي فيه التوسل إليكِ للبقاء؟
    ¿Ésta es la parte donde nos damos un beso y nos amigamos? Open Subtitles اذا هذا هو الجزء الذي نقبل فيه بعضنا بعضاً ؟
    Bien, esta es la parte del plan en la que no confío. Open Subtitles أترى؟ هذا هو الجزء الذي لا أثق به من الخطة
    Mantener registros adecuados es la parte más importante de la investigación científica. Open Subtitles حفظ السجلات المناسبة هو الجزء الأكثر أهمية من البحث العلمي.
    Pero hasta la edad puede estar sujeta a alguna noción de madurez, y esa es la parte más controversial y más difícil de la tarea del Comité. UN هذا وقد تخضع السن ذاتها، إلى حد ما، لمفهوم النضج، وهذا هو الجزء المثير للخلاف والأكثـر صعوبة في مهمـة اللجنة.
    Ésta es la parte más crítica de la recogida de indicios en el escenario de un delito de abandono de desechos peligrosos. UN 42 - وهذا هو الجزء الحرج للغاية في عملية جمع الأدلة من موقع جريمة التخلي أو إلقاء النفايات الخطرة.
    La tasa de contribución es la parte recibida por el UNICEF. UN ومعدل المساهمة هو الجزء الذي تتلقاه اليونيسيف.
    Esta es la parte de los programas que se refiere a cuestiones como los niveles de detalle de los productos y la industria. UN وهذا هو الجزء من البرامج الذي يتناول قضايا مثل السلع الأساسية والتفاصيل على مستوى الصناعات.
    Esta es la parte III del cuestionario UN هذا هو الجزء الثالث من الاستبيان
    Esta es la parte III del proyecto revisado de cuestionario para los informes anuales UN هذا هو الجزء الثالث من مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية.
    Sueldo pensionable neto El sueldo pensionable neto es la parte del sueldo neto utilizada para obtener el sueldo pensionable bruto. UN المرتب الصافي في حساب المعاش التقاعدي هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستخدم للتوصل إلى المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Ahora bien, el autor no es la parte demandante, sino la parte demandada. UN بيد أن صاحب البلاغ ليس هو الطرف المقدم للدعوى، وإنما الطرف الذي يواجهها.
    así que esa es la parte del cerebro que se activa cuando le pones una palabra a una cosa. TED الكرسي. الكتاب أذن هذا الجزء من الدماغ يتم تفعيله عندما تسمي أي شئ
    No, hombre. Se supone que los atrapes. ¡Esa es la parte de hacer malabares! Open Subtitles كلا يا رجل، من المفترض أن تمسكها، ذلك هو جزء ألعاب الخفة.
    Ella es la parte con intereses vitales en la reunificación del país y también no es sino nuestra nación quien tiene que ponerla en práctica. UN فاﻷمة الكورية هي الطرف ذو المصالح الحيوية في إعادة توحيد البلد، وهي وحدها التي عليها أن تعمل على بلوغها.
    Esta es la parte presupuestaria del proceso. UN هذا هو الجانب المتصل بالميزانية من العملية.
    es la parte de la Iglesia cristiana que conozco mejor, y debo admitir que aún la amo, a pesar de todos sus defectos. Open Subtitles إنه الجزء من الكنيسة المسيحية الذي أعلمه جيدًا ويجب أن أعترف بأنني ما زلت أحبه، على الرغم من كل عيوبه
    Por último, deseo dejar constancia de que no es la parte turcochipriota la que cierra las puertas al diálogo sobre la base de la verdadera igualdad. UN وأخيرا، أود أن أسجل أن الجانب القبرصي التركي ليس هو الذي يغلق اﻷبواب في وجه الحوار القائم على أساس المساواة الحقة.
    Esta reclamación es la parte transferida de la reclamación Nº 5000259 relativa a la rehabilitación de las marismas costeras. UN وهذه المطالبة هي الجزء من المطالبة رقم 5000259 الذي تم إرجاؤه ويتعلق بإصلاح السهول الطينية الساحلية.
    El lado izquierdo, que es la parte lógica, y el lado derecho, que es la parte intuitiva. TED القسم الايسر هو القسم المنطقي والقسم الايمن هو القسم البديهي
    Esa es la parte de tu cerebro que se preocupa por el parquímetro. Open Subtitles إنه جزء من عقلك الذي يقلق بشأن عداد السيارات.
    c) La pérdidas causadas por negligencia, que abarcan los casos directamente imputables a graves descuidos del personal de la misión, particularmente cuando se sabe quién es la parte o partes responsables o cuando se ha impuesto el pago de una multa a la parte responsable; UN )ج( الخسائر الناجمة عن اﻹهمال تشمل الحالات التي تعزى مباشرة إلى إهمال فاحش من جانب موظفي البعثة، ولا سيما في الحالات التي تم فيها تحديد الطرف المسؤول أو اﻷطراف المسؤولة و/أو الحالات التي فرض فيها استيفاء مبالغ من الطرف المسؤول؛
    Debemos dejar de ponerlos juntos y debemos aclarar: "Esta es la parte que te droga, y esta es la parte medicinal". TED علينا ألا نضعهم على حدٍ سواء. وعلينا أن نقول، "حسنًا، هذا الجزء متعلق بالنشوة، وهذا الجزء يخصّ الدواء."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus