Esta es la parte en la que vamos en un círculo y todos dicen un poco acerca de ustedes mismos. | Open Subtitles | هذا هو الجزء حيث سنذهب به فى دائره و يقول لنا كلّ شخص شيئا بسيطاً عن نفسه. |
¿Esta es la parte en la que me dices que no estas enfadado? | Open Subtitles | هل هذا هو الجزء الذي تخبرينني فيه أنك لست غاضبة منى؟ |
no es un truco. no soy yo, eres tu. solo tu, de hecho - esa es la parte divertida. | Open Subtitles | إنها ليست حيلة , إنه ليس أنا . إنه أنتِ أنتِ فحسب ,هذا هو الجزء المضحك |
Sueldo pensionable neto El sueldo pensionable neto es la parte del sueldo neto utilizada para obtener el sueldo pensionable bruto. | UN | المرتب الصافي الداخل في حساب المعاش التقاعدي هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستخدم للتوصل إلى المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Entonces saber como se va a proteger el ratón... es la parte divertida. | Open Subtitles | لكن أن تعرفي كيف تصطادين فأراً معيناً هذا هو الجزء الممتع |
Buen intento, pero esta es la parte en la que tú dices algo, ¿recuerdas? | Open Subtitles | هذه محاولة جيّدة، لكن هذا هو الجزء الذي تقول فيه شيئا، أتذكر؟ |
¿Esta es la parte donde se supone que te suplico que te quedes? | Open Subtitles | هل هذا هو الجزء الذي يجدر بي فيه التوسل إليكِ للبقاء؟ |
¿Ésta es la parte donde nos damos un beso y nos amigamos? | Open Subtitles | اذا هذا هو الجزء الذي نقبل فيه بعضنا بعضاً ؟ |
Bien, esta es la parte del plan en la que no confío. | Open Subtitles | أترى؟ هذا هو الجزء الذي لا أثق به من الخطة |
Mantener registros adecuados es la parte más importante de la investigación científica. | Open Subtitles | حفظ السجلات المناسبة هو الجزء الأكثر أهمية من البحث العلمي. |
Pero hasta la edad puede estar sujeta a alguna noción de madurez, y esa es la parte más controversial y más difícil de la tarea del Comité. | UN | هذا وقد تخضع السن ذاتها، إلى حد ما، لمفهوم النضج، وهذا هو الجزء المثير للخلاف والأكثـر صعوبة في مهمـة اللجنة. |
Ésta es la parte más crítica de la recogida de indicios en el escenario de un delito de abandono de desechos peligrosos. | UN | 42 - وهذا هو الجزء الحرج للغاية في عملية جمع الأدلة من موقع جريمة التخلي أو إلقاء النفايات الخطرة. |
La tasa de contribución es la parte recibida por el UNICEF. | UN | ومعدل المساهمة هو الجزء الذي تتلقاه اليونيسيف. |
Esta es la parte de los programas que se refiere a cuestiones como los niveles de detalle de los productos y la industria. | UN | وهذا هو الجزء من البرامج الذي يتناول قضايا مثل السلع الأساسية والتفاصيل على مستوى الصناعات. |
Esta es la parte III del cuestionario | UN | هذا هو الجزء الثالث من الاستبيان |
Esta es la parte III del proyecto revisado de cuestionario para los informes anuales | UN | هذا هو الجزء الثالث من مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية. |
Sueldo pensionable neto El sueldo pensionable neto es la parte del sueldo neto utilizada para obtener el sueldo pensionable bruto. | UN | المرتب الصافي في حساب المعاش التقاعدي هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستخدم للتوصل إلى المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Ahora bien, el autor no es la parte demandante, sino la parte demandada. | UN | بيد أن صاحب البلاغ ليس هو الطرف المقدم للدعوى، وإنما الطرف الذي يواجهها. |
así que esa es la parte del cerebro que se activa cuando le pones una palabra a una cosa. | TED | الكرسي. الكتاب أذن هذا الجزء من الدماغ يتم تفعيله عندما تسمي أي شئ |
No, hombre. Se supone que los atrapes. ¡Esa es la parte de hacer malabares! | Open Subtitles | كلا يا رجل، من المفترض أن تمسكها، ذلك هو جزء ألعاب الخفة. |
Ella es la parte con intereses vitales en la reunificación del país y también no es sino nuestra nación quien tiene que ponerla en práctica. | UN | فاﻷمة الكورية هي الطرف ذو المصالح الحيوية في إعادة توحيد البلد، وهي وحدها التي عليها أن تعمل على بلوغها. |
Esta es la parte presupuestaria del proceso. | UN | هذا هو الجانب المتصل بالميزانية من العملية. |
es la parte de la Iglesia cristiana que conozco mejor, y debo admitir que aún la amo, a pesar de todos sus defectos. | Open Subtitles | إنه الجزء من الكنيسة المسيحية الذي أعلمه جيدًا ويجب أن أعترف بأنني ما زلت أحبه، على الرغم من كل عيوبه |
Por último, deseo dejar constancia de que no es la parte turcochipriota la que cierra las puertas al diálogo sobre la base de la verdadera igualdad. | UN | وأخيرا، أود أن أسجل أن الجانب القبرصي التركي ليس هو الذي يغلق اﻷبواب في وجه الحوار القائم على أساس المساواة الحقة. |
Esta reclamación es la parte transferida de la reclamación Nº 5000259 relativa a la rehabilitación de las marismas costeras. | UN | وهذه المطالبة هي الجزء من المطالبة رقم 5000259 الذي تم إرجاؤه ويتعلق بإصلاح السهول الطينية الساحلية. |
El lado izquierdo, que es la parte lógica, y el lado derecho, que es la parte intuitiva. | TED | القسم الايسر هو القسم المنطقي والقسم الايمن هو القسم البديهي |
Esa es la parte de tu cerebro que se preocupa por el parquímetro. | Open Subtitles | إنه جزء من عقلك الذي يقلق بشأن عداد السيارات. |
c) La pérdidas causadas por negligencia, que abarcan los casos directamente imputables a graves descuidos del personal de la misión, particularmente cuando se sabe quién es la parte o partes responsables o cuando se ha impuesto el pago de una multa a la parte responsable; | UN | )ج( الخسائر الناجمة عن اﻹهمال تشمل الحالات التي تعزى مباشرة إلى إهمال فاحش من جانب موظفي البعثة، ولا سيما في الحالات التي تم فيها تحديد الطرف المسؤول أو اﻷطراف المسؤولة و/أو الحالات التي فرض فيها استيفاء مبالغ من الطرف المسؤول؛ |
Debemos dejar de ponerlos juntos y debemos aclarar: "Esta es la parte que te droga, y esta es la parte medicinal". | TED | علينا ألا نضعهم على حدٍ سواء. وعلينا أن نقول، "حسنًا، هذا الجزء متعلق بالنشوة، وهذا الجزء يخصّ الدواء." |