"es la primera vez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هي المرة الأولى
        
    • هذه أول مرة
        
    • للمرة الأولى
        
    • لأول مرة
        
    • هي أول مرة
        
    • هذه المرة الأولى
        
    • إنها المرة الأولى
        
    • إنها أول مرة
        
    • هذه اول مرة
        
    • انها المرة الاولى
        
    • إنّها المرّة الأولى
        
    • تلك المرة الأولى
        
    • للمرّة الأولى
        
    • كانت أول مرة
        
    • انها اول مرة
        
    Esta es la primera vez que el combustible de carburo rico en plutonio se ha reprocesado, en cualquier parte del mundo. UN وهذه هي المرة الأولى التي تُعاد فيها معالجة خليط وقود الكربيد الغني بالبلوتونيوم في أي مكان في العالم.
    Esta es la primera vez que mi Gobierno ha copatrocinado un proyecto de resolución sobre la juventud en la Tercera Comisión. UN هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها حكومة بلدي في تقديم مشروع قرار يتعلق بالشباب في اللجنة الثالثة.
    Por cuanto es la primera vez que me dirijo a este foro, en mi carácter de Presidente de la Conferencia, quiero aprovechar para decir unas palabras. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذا المنتدى كرئيس للمؤتمر، أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقول بعض الكلمات.
    es la primera vez que se ha llevado a la Conferencia de Desarme un malentendido entre mi país y el OIEA. UN هذه أول مرة يثار فيها سوء التفاهم الذي وقع بين بلدي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المؤتمر.
    Dios mío, es la primera vez en muchos años que me siento pisar en firme. Open Subtitles يا إلهي , للمرة الأولى منذ سنوات شعرت بأني واقفة على أرض ثابته
    es la primera vez en la vida que no tengo guardias ni padre. Open Subtitles لأول مرة في حياتي, لا يكون لدي حراس, و لا أب
    Esta es la primera vez que se ha traducido material chino. UN وهذه هي أول مرة تترجم فيها مادة إلى اللغة الصينية.
    De hecho, creo que esta es la primera vez que hemos tenido un debate sustantivo sobre esta reunión de Nueva York. UN وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك.
    es la primera vez que esto se logra desde hace al menos cinco años. UN وهذه هي المرة الأولى في السنوات الخمس الأخيرة التي تحقق فيها ذلك.
    No es la primera vez que Su Alteza la Jequesa Moza Bint Nasser de Qatar ha señalado la familia a la atención del mundo. UN وليست هذه هي المرة الأولى التي تلفت فيها صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر من قطر اهتمام العالم إلى الأسرة.
    Sin embargo, es la primera vez que ningún nuevo Estado ratifica el Estatuto de Roma durante un período sobre el que se informa. UN ولكن هذه هي المرة الأولى التي لم تصدّق فيها دولة جديدة على نظام روما الأساسي أثناء فترة يشملها تقرير للمحكمة.
    es la primera vez que se van a estar comparando manzanas con manzanas, no solo dentro de un país, sino entre los países. TED أن هذه هي المرة الأولى التي سوف نقارن فيها التفاح مع التفاح، ليس فقط داخل بلد واحد، ولكن بين بلدان.
    Esta es la primera vez que una droga consigue prevenir los efectos negativos del estrés. TED هذه هي المرة الأولى التي يثبت فيها أن دواءً يمنع الآثار السلبية للتوتر.
    Esta es la primera vez que he tenido que sufrir las consecuencias. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي أعاني فيها من نتائج أعمالي
    es la primera vez que un órgano gubernamental ha dado apoyo inequívoco a la Convención. UN وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها هيئة حكومية بتأييد الاتفاقية على نحو قاطع.
    Si esta es la primera vez que oyes esto, puede hacerte sentir como, Open Subtitles الآن إن كانت هذه أول مرة تسمع ذلك سيكون الشعورُ مـِثـْـلَ
    es la primera vez desde que lo tuve, que de veras quise sacármelo. Open Subtitles للمرة الأولى منذ حصلت عليها فقط الآن أردت أن أخلعها بصدق
    Sé que esto suena raro, pero es la primera vez en mucho tiempo que me siento cómodo, como en casa. Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو غريباً و لكن لأول مرة منذ فترة طويلة أشعر براحةٍ و كأنّي بمنزلي
    Que nosotros sepamos, es la primera vez desde 1868 que se prohíbe un arma antes de que pueda utilizarse en el campo de batalla. UN ونعلم أن هذه هي أول مرة منذ عام ١٨٦٨ يحظر فيها السلاح قبل إمكان استخدامه في ميدان المعركة.
    No es la primera vez que, en sus inútiles intentos de engañar a la comunidad internacional, Azerbaiyán difunde información falsa. UN وليست هذه المرة الأولى التي تنشر فيها أذربيجان معلومات كاذبة في محاولاتها غير المجدية لتضليل المجتمع الدولي.
    es la primera vez. Hazme el favor, y volveré y os pillaré más. Open Subtitles إنها المرة الأولى فقط إن كانت المخدرات جيدة فأشتري منك المزيد
    es la primera vez en la historia que eso realmente está a nuestro alcance. TED إنها أول مرة في تاريخ الإنسان حيث أن هذا حقا في متناولنا
    Bueno, es la primera vez que casi soy aplastada por un árbol. Open Subtitles حسناً , هذه اول مرة اكون على وشك الاصطدام بشجرة
    De hecho, es la primera vez en dos años que puedo pensar. Open Subtitles بالواقع انها المرة الاولى منذ سنتين التي يمكنني التفكير فيها
    Esta es la primera vez que viene a la costa oeste de Estados Unidos. TED إنّها المرّة الأولى له في السّاحل الغربي الأمريكيّ.
    es la primera vez que había escuchado el latido de su bebé. TED كانت تلك المرة الأولى التي تسمع فيها نبض قلب جنينها.
    es la primera vez que veo a esta zorra callada. Open Subtitles للمرّة الأولى أرى هذه الفتاة أغلقتْ فمها
    es la primera vez que vengo a Washington y quería devolvértelo en persona. Open Subtitles كانت أول مرة لي أكون فيها في واشنطن لذا فكرت بان أعيدها لكِ شخصياً
    No, solo me refería a que es la primera vez en un evento como este. Open Subtitles لا .. انا فقط اعني انها اول مرة لي في حدث كبير كهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus