"es la siguiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على العنوان التالي
        
    • وفيما يلي
        
    • فيما يلي
        
    • على النحو التالي
        
    • كما يلي
        
    • من البلدان التالية
        
    • في ما يلي
        
    • يلي بيان
        
    • هو كالتالي
        
    • وفي ما يلي
        
    • مما يلي
        
    • الأعضاء التالين
        
    • هو التالي
        
    • هو ما يلي
        
    • هو كالآتي
        
    La dirección de la página web del Comité es la siguiente: www.un.org/spanish/sc/committees/1737/ index.shtml. UN ويمكن الاطلاع على موقع اللجنة على الانترنت على العنوان التالي: www.un.org/sc/committees/1737/index.shtml.
    Su dirección es la siguiente: UN ويمكن الاتصال به على العنوان التالي:
    La clasificación recomendada para las viviendas corrientes y básicas es la siguiente: UN وفيما يلي بيان بالتصنيف الموصى به للمنازل التقليدية والمنازل اﻷساسية.
    La distribución propuesta del total de 48 puestos suplementarios es la siguiente: UN وفيما يلي التوزيع المقترح للوظائف اﻹضافية البالغ مجموعها ٤٨ وظيفة:
    La información estadística de antecedentes, utilizando las cifras más actualizadas disponibles, es la siguiente: UN اﻷرض والشعب فيما يلي معلومات إحصائية أساسية مستمدة من أحدث اﻷرقام المتاحة:
    Artículo 18: La cuantía mensual de la beca atribuida a los estudiantes inscritos en cursos de grado o en formación superior es la siguiente: UN المادة ٨١: يحدد المبلغ الشهري للمنحة المقدمة الى الطلاب المقيدين في سنة التخرج أو في التعليم العالي على النحو التالي:
    La distribución sectorial es la siguiente: producción, 40 por ciento; comercio, 28 por ciento; servicios, 24 por ciento, y transporte, 9 por ciento. UN وتوزيعه القطاعي كما يلي: الانتاج ٠٤ في المائة، التجارة ٨٢ في المائة، الخدمات ٤٢ في المائة، النقل ٩ في المائة.
    Su dirección es la siguiente: UN ويمكن الاتصال به على العنوان التالي:
    La dirección del sitio web de la Presidencia del Consejo de Seguridad es la siguiente: www.un.org/spanish/docs/presidency/presidency. UN يمكن زيارة الموقع الشبكي لرئاسة مجلس الأمن على العنوان التالي < www.un.org/sc/presidency.asp >
    La dirección del sitio web de la Presidencia del Consejo de Seguridad es la siguiente: www.un.org/spanish/docs/presidency/presidency.asp. UN يمكن زيارة الموقع الشبكي لرئاسة مجلس الأمن على العنوان التالي: www.un.org/sc/presidency.asp.
    La dirección del sitio web de la Presidencia del Consejo de Seguridad es la siguiente: www.un.org/spanish/docs/presidency/presidency.asp. UN يمكن زيارة الموقع الشبكي لرئاسة مجلس الأمن على العنوان التالي: www.un.org/sc/presidency.asp
    La distribución geográfica es la siguiente. Cuadro UN وفيما يلي التوزيع الجغرافي لهؤلاء الموظفين:
    Su información de contacto es la siguiente: UN وفيما يلي المعلومات اللازمة للاتصال بها:
    Según las informaciones recibidas hasta el momento, la situación que prevalece es la siguiente: UN وفيما يلي بيان الحالة وفقا للمعلومات الواردة حتى اليوم.
    La distribución de los puestos por título del presupuesto por programas es la siguiente: UN وفيما يلي التوزيع حسب أجزاء الميزانية البرنامجية: الجزء
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, hago constar solemnemente nuestra posición, que es la siguiente: UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أُبيِّن لكم رسميا بهذا موقفنا فيما يلي:
    La actual posición del Japón es la siguiente. El Gobierno del Japón postula oficialmente tres principios no nucleares. UN ويتمثل موقف اليابان الحالي فيما يلي: تعبّر الحكومة اليابانية رسميا عن ثلاثة مبادئ غير نووية.
    De acuerdo con la información proporcionada por el jefe de epidemiología, la situación en Islandia es la siguiente: UN وفقا لمعلومات مستقاة من الموظف المعني بالأوبئة، فإن الوضع في آيسلندا هو على النحو التالي:
    En ese contexto, cabe señalar que la situación financiera del Instituto es la siguiente: UN وفي هذا السياق، أفاد التقرير أن الحالة المالية للمعهد هي كما يلي:
    La composición de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1995 es la siguiente: UN يتكون المجلس التنفيذي للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من البلدان التالية:
    La situación actual es la siguiente: UN وتتمثل الحالة في الوقت الراهن في ما يلي:
    Así pues, la clasificación recomendada de las unidades de habitación por sistema de suministro de agua es la siguiente: UN وعليه، فإن التصنيف الموصى به للوحدات السكنية بحسب شبكة إمدادات المياه هو كالتالي:
    La composición de la Mesa de la Junta Ejecutiva para el año 2005 es la siguiente: UN وفي ما يلي تكوين مكتب المجلس التنفيذي لعام 2005:
    1.125 La estructura del programa de microfinanciación y microempresas es la siguiente: UN 1-125 يتكون هيكل برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة مما يلي:
    Actualmente, la composición de la Corte Internacional de Justicia es la siguiente: UN وتتألف محكمة العدل الدولية حاليا من الأعضاء التالين:
    La decisión es la siguiente. Tras el debate que hemos mantenido, sencillamente no hay consenso para celebrar una sesión. UN والقرار هو التالي: بعد هذه المناقشات التي دارت هنا، ليس ثمة توافق في اﻵراء على عقد اجتماع.
    La posición de principio de Belarús sobre esta cuestión es la siguiente: un mundo verdaderamente democrático sólo puede fundarse en un diálogo en pie de igualdad entre las distintas civilizaciones. UN الموقف المبدئي لبيلاروس بشأن هذه القضية هو ما يلي: لا يمكن إقامة عالم ديمقراطي بصورة حقيقية إلا على أساس حوار بين الحضارات المختلفة على قدم المساواة.
    28. Los informes deberán llegar a la secretaría de la CLD en Bonn a más tardar el 31 de mayo de 1999. La dirección es la siguiente: UN 28- ويُنتظر أن تصل التقارير إلى أمانة الاتفاقية في بون يوم الاثنين 31 أيار/مايو 1999، والعنوان هو كالآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus