"es mejorar la calidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو تحسين نوعية
        
    • في تحسين نوعية
        
    • هو تحسين جودة
        
    El principal objetivo que se ha trazado Burkina Faso en este ámbito es mejorar la calidad de la vida de cada individuo dentro del núcleo familiar. UN وقالت إن الهدف الرئيسي الذي حدده بلدها لنفسه هو تحسين نوعية حياة كل فرد داخل وحدة اﻷسرة.
    Uno de los principales objetivos de la reestructuración es mejorar la calidad de vida de los individuos, en particular de los marginados. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لعملية إعادة التشكيل هو تحسين نوعية حياة اﻷفراد، لا سيما المهمشين منهم.
    En el Programa de Acción se declara que el objetivo principal del desarrollo social es mejorar la calidad de vida de todas las personas. UN إذ يعلن برنامج العمل أن الهدف النهائي للتنمية الاجتماعية هو تحسين نوعية الحياة للجميع.
    Un objetivo fundamental es mejorar la calidad de la educación. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في تحسين نوعية التعليم.
    Esta evolución es acorde con uno de los objetivos y con la idea central de la Visión Nacional 2035, que es mejorar la calidad de vida de las personas. UN ويأتي ذلك تمشيا مع أحد أهداف بروني دار السلام والمنحى الرئيسي لرؤية بروني دار السلام الوطنية لعام 2035 التي تتمثل في تحسين نوعية حياة السكان.
    384. Unos de los objetivos principales de la política educacional desde el año 2000 es mejorar la calidad de la educación. UN 384- ما برح أحد الأهداف الرئيسية لسياسة التعليم منذ عام 2000 هو تحسين جودة التعليم.
    El propósito del programa es mejorar la calidad de vida del adulto mayor de 65 años. UN والغرض من البرنامج هو تحسين نوعية حياة الكبار من سن 65 سنة فما فوق.
    El reto ahora es mejorar la calidad de la enseñanza que se está impartiendo, y quisiera señalar aquí que Uganda ha emprendido ahora un programa de educación secundaria universal. UN والتحدي الماثل الآن هو تحسين نوعية التعليم، ويمكنني القول هنا إن أوغندا قد شرعت في برنامج لتعميم التعليم الثانوي.
    Nuestro desafío es mejorar la calidad de esa educación y abordar el problema del bajo rendimiento de nuestros niños, que nos preocupa en extremo. UN وإن التحدي الذي نواجهه الآن هو تحسين نوعية ذلك التعليم والتعامل مع قصور أداء البنين، الذي يبعث على أشد القلق لدينا.
    El objetivo de esos cursos es mejorar la calidad de los textos originales, a fin de reducir la carga de los servicios de conferencias en la fase de procesamiento de la documentación. UN والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق.
    El objetivo de esos cursos es mejorar la calidad de los textos originales, a fin de reducir la carga de los servicios de conferencias en la fase de procesamiento de la documentación. UN والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق.
    El objetivo declarado de la organización es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales, dondequiera que se encuentren. UN فالهدف المعلن للمنظمة هو تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أينما كانوا.
    Uno de los tres objetivos de dicho documento es mejorar la calidad de la educación. UN وأحد الأهداف الثلاثة لهذه السياسة هو تحسين نوعية التعليم.
    Su objetivo principal es mejorar la calidad de la enseñanza superior mediante la capacitación de administradores y gestores, planificadores de los planes de estudios y especialistas en sistemas de información para la gestión de la enseñanza superior. UN والهدف اﻷساسي من البرنامج هو تحسين نوعية التعليم العالي من خلال تدريب مديري التعليم العالي، ومخططي المناهج الدراسية، والمتخصصين في نظم المعلومات اﻹدارية للتعليم العالي.
    Otro reto importante que tenemos es mejorar la calidad de la educación escolar, así como superar las inaceptables diferencias de género en los niveles de escolaridad y en las tasas de analfabetismo. UN والتحدي المهم اﻵخر الذي يواجهنا هو تحسين نوعية التعليم المدرسي والتغلب على الفوارق غير المقبولة بين الجنسين في مستوى الالتحاق بالمدارس ومعـدلات اﻷميــة.
    Además, como el objetivo principal del Programa de Acción de la CIPD es mejorar la calidad de vida, habría que optimizar la atención de salud para alcanzar ese objetivo a nivel nacional. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا ﻷن الغرض النهائي لبرنامج عمل القاهرة هو تحسين نوعية المعيشة، فإنه ينبغي منح أولوية لقضايا الصحة من أجل تحقيق ذلك الهدف على الصعيد الوطني.
    Un segundo objetivo es mejorar la calidad de las investigaciones. UN والهدف الثاني هو تحسين نوعية التحريات.
    Los objetivos y políticas de población son parte integrante del desarrollo social, económico y cultural, cuyo principal objetivo es mejorar la calidad de la vida de todas las personas. UN تعتبر اﻷهداف والسياسات المتصلة بالسكان أجزاء لا تتجزأ من التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتماعية التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحسين نوعية حياة الناس جميعا.
    Los objetivos y políticas de población son parte integrante del desarrollo social, económico y cultural, cuyo principal objetivo es mejorar la calidad de la vida de todas las personas. UN تعتبر اﻷهداف والسياسات المتصلة بالسكان أجزاء لا تتجزأ من التنمية الثقافية والاقتصادية والاجتماعية التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحسين نوعية حياة الناس جميعا.
    La estrategia regional, cuya finalidad básica es mejorar la calidad de vida para todos, proporcionó un marco de políticas efectivo para el 48° período de sesiones de la CESPAP. UN ولما كان الهدف النهائي يتمثل في تحسين نوعية الحياة للجميع، فقد قدمت الاستراتيجية الإقليمية إطارا توجيهيا فعالا للدورة الثامنة والأربعين للجنة.
    El objetivo principal de la Estrategia es mejorar la calidad de los servicios que presta el sistema de protección social y crear condiciones para acercarlos a los beneficiarios a nivel local. UN والهدف الرئيسي من هذه الاستراتيجية هو تحسين جودة الخدمات المقدمة في إطار نظام الحماية الاجتماعية وتهيئة الظروف لتقريب هذه الخدمات أكثر إلى المستعمل النهائي على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus