"es parte en todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طرف في جميع
        
    • طرف في كل
        
    • انضمت إلى جميع
        
    • طرف في كافة
        
    • طرفٌ في جميع
        
    • طرفا في جميع
        
    • طرفاً في جميع
        
    Bulgaria es parte en todos los instrumentos internacionales importantes de derechos humanos. UN وبلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Argelia es parte en todos los instrumentos internacionales que prohíben esa práctica. UN والجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية التي تحظر هذه الممارسة.
    El Canadá es parte en todos los instrumentos de derechos humanos más importantes. UN وأضاف أن كندا هي طرف في جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    Mongolia toma muy en serio su responsabilidad de contribuir al esfuerzo global contra el terrorismo y es parte en todos los instrumentos antiterroristas. UN ومنغوليا تأخذ مسؤوليتها عن الإسهام في المسعى العالمي لمكافحة الإرهاب على محمل الجد وهي طرف في جميع صكوك مكافحة الإرهاب.
    El Salvador también es parte en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN كما أن السلفادور طرف في كل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Kazajstán es parte en todos los instrumentos internacionales de no proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas. UN وكازاخستان طرف في جميع الصكوك الدولية القائمة في مجال منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Mi país es parte en todos los tratados de desarme más importantes y se contó entre los primeros en ratificar la Convención sobre las armas químicas. UN إن بلدي طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الرئيسية وكان من بين أول المصدقين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    En la actualidad, Etiopía es parte en todos los instrumentos internacionales importantes en materia de derechos humanos. UN وإثيوبيا في الوقت الراهن طرف في جميع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية.
    Turquía es parte en todos esos instrumentos y acata plenamente sus disposiciones. UN وذكرت أن تركيا طرف في جميع هذه الصكوك وتلتزم كليا بأحكامها.
    Mongolia es parte en todos los instrumentos internacionales más importantes sobre derechos humanos. UN ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    El Perú es parte en todos los principales acuerdos internacionales en la materia. UN وبيرو طرف في جميع الاتفاقات الدولية الهامة في هذا المضمار.
    Grecia es parte en todos los principales convenios y protocolos relativos a la lucha contra el terrorismo. UN اليونان دولة طرف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الأساسية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Lituania es parte en todos los tratados de no proliferación en materia de armas de destrucción en masa: UN ليتوانيا طرف في جميع معاهدات عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل التالية:
    Mi país es parte en todos los tratados de desarme. UN وبلدي دولة طرف في جميع معاهدات نزع السلاح.
    Suecia es parte en todos los tratados contemplados en la resolución 1540 y participa activamente en los regímenes de control de exportaciones que son objeto de examen. UN وهي طرف في جميع المعاهدات المشمولة بالقرار 1540 وتشارك عمليا في نظم مراقبة الصادرات قيد النظر.
    Jordania es parte en todos los principales tratados internacionales relativos al desarme y se adhiere plenamente a sus obligaciones derivadas de ellos. UN والأردن طرف في جميع المعاهدات الدولية المتصلة بنزع السلاح، وهو متمسك تماما بالتزاماته في إطار تلك المعاهدات.
    Moldova es parte en todos los tratados internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo. UN ومولدوفا طرف في جميع المعاهدات الدولية الفاعلة في مجال مكافحة الإرهاب.
    La República Checa es parte en todos los instrumentos internacionales enumerados en el anexo del Convenio. UN والجمهورية التشيكية طرف في جميع الصكوك الدولية التي ترد قائمة بها في مرفق الاتفاقية.
    Bangladesh es parte en todos los principales tratados y convenciones internacionales en materia de desarme. UN وبنغلاديش طرف في كل الاتفاقيـات والمعاهدات الدولية الخاصة بنـزع السلاح.
    Sri Lanka es parte en todos los Convenios de la OIT sobre el trabajo infantil y los respectivos protocolos. UN 47 - وأضافت أن سري لانكا انضمت إلى جميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمل الأطفال والبروتوكولات الخاصة.
    La República Checa es parte en todos los instrumentos fundamentales de derecho internacional humanitario. UN الجمهورية التشيكية طرف في كافة الصكوك الأساسية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Côte d ' Ivoire, consciente de la gravedad de las consecuencias de la producción, el almacenamiento, la importación, la exportación y la transferencia ilícitas de armas convencionales, es parte en todos los instrumentos internacionales orientados al control y la fiscalización, en el plano estatal, de todo el ciclo de vida de estas armas. UN وإذ تدرك كوت ديفوار جدية عواقب الإنتاج والتكديس والإستيراد والتصدير والنقل غير المشروعة للأسلحة التقليدية، فهي طرفٌ في جميع الصكوك الدولية الرامية إلى مراقبة ورصد دورة الحياة الكاملة لتلك الأسلحة، على مستوى الدولة.
    A principios del presente año, la Federación de Rusia se adhirió al Protocolo de 1972, que contenía enmiendas a la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, por lo que ya es parte en todos los instrumentos más importantes de fiscalización de drogas. UN وذكر أن الاتحاد الروسي من ناحيته قد انضم في بداية هذه السنة إلى بروتوكول عام ١٩٧٢ المتعلق بتنقيح الاتفاقية الموحدة بشأن المخدرات المؤرخة في ١٩٦١ وأصبح بذلك طرفا في جميع الصكوك اﻷساسية المتصلة بمكافحة المخدرات.
    Turquía es parte en todos los instrumentos y regímenes en la esfera de la no proliferación. UN وفي هذا الصدد، أصبحت تركيا طرفاً في جميع الصكوك والنظم في ميدان عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus