El deporte es parte integral del desarrollo y bienestar humano, tanto individual como colectivo. | UN | والرياضة جزء لا يتجزأ من التنمية والرفاهية البشرية على الصعيدين الفردي والجماعي. |
Un Consejo de Seguridad rediseñado es parte integral del cambio necesario de lo antiguo a lo nuevo. | UN | إن مجلس اﻷمن الذي يعاد تشكيلــه مـــن جديد هو جزء لا يتجزأ من التغيير الضروري من القديم إلى الجديد. |
Estamos cansados de la letanía y el mantra de que Cachemira es parte integral del territorio de la India. | UN | وقد مللنا الطقوس والشعائر التي تكرر فيها الهند أن كشمير جزء لا يتجزأ من الهند. |
Se afirma asimismo que la protección del medio ambiente es parte integral del desarrollo sostenible y no puede considerarse por separado. | UN | ويلاحظ كذلك أن حماية البيئة جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة ولا يمكن النظر فيها على انفراد. |
La creación de zonas libres de armas nucleares en varias partes del mundo es parte integral del desarme nuclear. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أجزاء العالم يشكل جزءا لا يتجزأ من نزع السلاح النووي. |
Al parecer, el mecanismo nacional de la mujer en Eslovenia no es parte integral del Gobierno, aunque el Gobierno es responsable de la aplicación de instrumentos internacionales como la Convención. | UN | ولا يبدو أن الآلية النسائية الوطنية السلوفينية جزء لا يتجزأ من الحكومة، على الرغم من أن الحكومة مسؤولة عن تنفيذ هذه الصكوك الدولية مثل الاتفاقية. |
El Acuerdo global de cesación del fuego es parte integral del Acuerdo de Arusha sobre la Paz y la Reconciliación en Burundi. | UN | الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار جزء لا يتجزأ من اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي. |
Ello es de importancia crucial, habida cuenta de que la Asamblea es parte integral del sistema de seguridad colectiva que se establece en la Carta. | UN | وهذه مسألة هامة، لأن الجمعية هي جزء لا يتجزأ من نظام الأمن الجماعي الذي أُنشئ بموجب الميثاق. |
La consolidación de la paz es parte integral del concepto general de seguridad. | UN | بناء السلام جزء لا يتجزأ من المفهوم العام للسلام. |
La delegación de autoridad es parte integral del control interno y un componente fundamental de la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | فتفويض السلطة جزء لا يتجزأ من الرقابة الداخلية ومحور التركيز في عملية إصلاح نظام المشتريات. |
Consideramos que Taiwán es parte integral del pueblo de China. | UN | ونؤمن بأن تايوان جزء لا يتجزأ من الشعب الصيني. |
No debemos perder de vista que la reforma del Consejo de Seguridad es parte integral del fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن لا يغيب عن بالنا أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمم المتحدة. |
En primer lugar, debemos tener presente que la reforma del Consejo de Seguridad es parte integral del fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | أولا، يجب أن نأخذ في الحسبان أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمم المتحدة. |
Así pues, el derecho de los Estados partes a estos usos pacíficos es parte integral del TNP. | UN | وحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية هو جزء لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار. |
El Comité afirma que la Franja de Gaza es parte integral del territorio palestino ocupado. | UN | وتؤكد اللجنة أن قطاع غزة جزء لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El vínculo con el primer pilar es directo, ya que la política macroeconómica es parte integral del desarrollo económico. | UN | والصلة بالركيزة الأولى مباشرة لأن سياسات الاقتصاد الكلي جزء لا يتجزأ من التنمية الاقتصادية. |
Puerto Rico es parte integral del destino común de libertad y soberanía de la región. | UN | وإن بورتوريكو جزء لا يتجزأ من مصير المنطقة المشترك من الحرية والسيادة. |
41: El fortalecimiento de la relación entre la Corona y los maoríes es parte integral del proceso de solución de reclamaciones en virtud del Tratado y se refleja en cada arreglo. | UN | 41: إن تعزيز العلاقة بين التاج والماوريين جزء لا يتجزأ من عملية التسوية بموجب المعاهدة وهو حاضر في كل تسوية. |
Ella es parte integral del trío, nunca podría sustituirla. | Open Subtitles | أعني, إنّها أصبحت جزء لا يتجزأ من الثلاثي, ولا يمكنني إستبدالها. |
Eslovaquia, como Estado democrático, es parte integral del espacio centroeuropeo, que sin duda es importante para la estabilidad política y militar de Europa. | UN | وسلوفاكيا، بوصفها دولة ديمقراطية بمعنى الكلمة، هي جزء لا يتجزأ من ساحة أوروبا الوسطى التي لا شك في أنها عامل هام للاستقرار السياسي والعسكري في أوروبا. |
Las partes convienen en la definición de violaciones de la cesación del fuego que figura en el anexo II, el cual es parte integral del presente Acuerdo. | UN | ويوافق الطرفان على تعريف انتهاكات وقف إطلاق النار بصيغته الواردة في المرفق ٢الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق. |