"es parte integrante de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزء لا يتجزأ من
        
    • جزءا لا يتجزأ من
        
    • جزءاً لا يتجزأ من
        
    • وجزء ﻻ يتجزأ من
        
    • تشكل جزءا أصيلا من
        
    • عنصر ﻻ يتجزأ من
        
    • فهو جزء ﻻ يتجزأ من
        
    • الرئيسية جزء ﻻ يتجزأ من
        
    Consideramos que la orientación europea de nuestros países es parte integrante de su desarrollo político, económico y social. UN وإننا نعتبر أن التوجه اﻷوروبي لبلداننا هو جزء لا يتجزأ من تطورنا السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    El Estado de Jammu y Cachemira es parte integrante de la India. UN إن ولاية جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند.
    Queremos subrayar que en numerosas resoluciones el Consejo de Seguridad ha puesto de relieve que ese territorio es parte integrante de la República de Croacia. UN نود أن نؤكد بأن مجلـــس اﻷمــــن قد أعلـن في قــرارات عديــــدة أن هـذا اﻹقليم جزء لا يتجزأ من كرواتيا.
    :: Una política de derechos humanos activa e innovadora es parte integrante de la política exterior y de seguridad de Finlandia. UN :: يشكل اتباع سياسة ناشطة ومبتكرة في مجال حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من سياسة فنلندا الخارجية والأمنيـة.
    Un sistema eficaz de control interno es parte integrante de la gestión del riesgo institucional. UN ويعتبر النظام الفعال للضوابط الداخلية جزءا لا يتجزأ من إدارة المخاطر في المؤسسة.
    La obligación de presentar informes periódicos acerca de la forma en que se cumplen esas obligaciones es parte integrante de ese compromiso. UN ويشكل واجب تقديم تقارير دورية عن الطرق التي يتم بها الوفاء بهذا الالتزام جزءاً لا يتجزأ من هذا الالتزام.
    Jammu y Cachemira son parte integrante de la India y siempre lo serán; es una contradicción que el representante del Pakistán, además de afirmar que esa región es parte integrante de su país, haga un llamamiento a la libre determinación. UN وإن جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند وستظلان كذلك إلى اﻷبد؛ إن ممثل باكستان يناقض نفسه حين يدعي أن هذا الجزء هو جزء من بلده بينما يدعو في الوقت ذاته إلى تقرير المصير.
    es parte integrante de la realidad humana y social y da al discurso su realismo y su verdad; UN فهو جزء لا يتجزأ من الحقيقة اﻹنسانية والاجتماعية، ويضفي على الخطاب واقعيته وحقيقته.
    Todas las veces que se ha celebrado una reunión, la parte india declara que Cachemira es parte integrante de la India y no objeto de una controversia internacional. UN وفي كل مرة، يعقد فيها اجتماع، كان الطرف الهندي يقول إن كشمير جزء لا يتجزأ من الهند وليس نزاعا دوليا.
    En relación con el tratamiento de los niños refugiados, señala que esa cuestión es parte integrante de un esfuerzo interinstitucional concertado en dicha Cumbre. UN وأضاف أن معاملة اﻷطفال اللاجئين جزء لا يتجزأ من مجهود مشترك بين الوكالات اتفق عليه في ذلك المؤتمر.
    La aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing es parte integrante de los objetivos del UNICEF para el desarrollo humano sostenible. UN وأضافت أن تنفيذ منهاج عمل بيجين جزء لا يتجزأ من أهداف اليونيسيف للتنمية البشرية المستدامة.
    La orientación europea de los Estados de la región es parte integrante de su desarrollo político, económico y social. UN والتوجه اﻷوروبي لدول المنطقة جزء لا يتجزأ من تنميتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Su decidida lucha en pro de la restitución de sus derechos fundamentales desmiente la afirmación de que Cachemira es parte integrante de la India. UN ونضاله الصامد من أجل استعادة حقوقه اﻷساسية يتحدى الادعاء بأن كشمير جزء لا يتجزأ من الهند.
    Una norma rara vez existe de manera aislada, sino que es parte integrante de un sistema de normas. UN والقاعدة نادرا ما توجد بمعزل عن غيرها، بل تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام للقواعد.
    Ese grupo considera que el silencio en cuanto a los detalles de su capacidad militar es parte integrante de su estrategia de disuasión. UN وترى هذه الجماعة أن صمتها في ما يتعلق بتفاصيل قدراتها العسكرية يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الردع التي تتبعها.
    Funciona conforme a las disposiciones de su Estatuto, que es parte integrante de la Carta de las Naciones Unidas. UN والمحكمة تؤدي وظائفها وفقا لنظامها اﻷساسي الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Jammu y Cachemira no es parte integrante de la India. UN وجامو وكشمير ليستا جزءا لا يتجزأ من الهند.
    Todo esto en cuanto a que Cachemira es parte integrante de la India. UN وهذا يكفي قولا في الرد على الادعاء بأن كشمير تعد جزءا لا يتجزأ من الهند.
    De hecho, es parte integrante de la Constitución de acuerdo con su artículo 7. UN والواقع أنه يشكل جزءاً لا يتجزأ من الدستور بموجب المادة 7 منه.
    La ayuda material es parte integrante de esta protección. UN وتشكل المساعدات المادية جزءاً لا يتجزأ من توفير تلك الحماية.
    Para que se produzcan avances en el mantenimiento de la paz hace falta el firme compromiso de todas las partes, incluido el Gobierno del Sudán, con el marco de Addis Abeba, en el que se reconoce que una labor eficaz de mantenimiento de la paz es parte integrante de la solución al conflicto de Darfur. UN 118- ويتطلب إحراز تقدم على جبهة حفظ السلام الالتزام الصارم من جميع الأطراف، بما في ذلك حكومة السودان، بإطار عمل أديس أبابا، الذي يسلم بأن العمليات الفعالة لحفظ السلام تشكل جزءا أصيلا من حل الصراع في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus