"es partidario de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قال انه يحبذ
        
    • تحبذ
        
    • قال انه يؤيد
        
    • وقال انه يؤيد
        
    • وقال انه يحبذ
        
    • فانه يحبذ
        
    • وهو يؤيد
        
    • وأضاف انه يؤيد
        
    • واختتم قائﻻ انه يؤيد
        
    • وتحبذ
        
    • وهو يحبذ
        
    • وقال إنه يؤيد
        
    • أعرب عن تأييده
        
    • إن وفده يؤيد
        
    • إنه يحبذ
        
    En cuanto al umbral para los crímenes de guerra, es partidario de la variante 3 pero está dispuesto a aceptar la variante 2. UN وبشأن حدود الاختصاص عن جرائم الحرب ، قال انه يحبذ الخيار ٣ ، بيد أنه مستعد لقبول الخيار ٢ .
    En el párrafo 5 es partidario de la elección de magistrados por una mayoría de dos tercios. UN وفي الفقرة ٥ ، قال انه يحبذ انتخاب القضاة بأغلبية الثلثين .
    El Gobierno de Burundi es partidario de una solución pacífica basada en el diálogo, y hará todo lo que deba para proteger sus intereses nacionales. UN وما زالت حكومة بوروندي تحبذ حلا سلميا يقوم على الحوار. وستبذل ما في وسعها للحفاظ على المصالح الوطنية.
    En el párrafo 9 es partidario de fijar un límite de edad de 65 años con el fin de estimular la participación de personas más jóvenes. UN وفي الفقرة ٩ ، قال انه يؤيد وجود حد للعمر بـ ٥٦ سنة لتشجيع اشتراك اﻷشخاص ممن هم أصغر سنا .
    En el párrafo 3 del artículo 42 es partidario de que el derecho a pedir la recusación de un magistrado quede limitado al Fiscal y al acusado. UN وقال انه يؤيد أن يقتصر الحق ، في الفقرة ٣ من المادة ٢٤ على طلب تنحية القاضي على المدعي العام والمتهم .
    es partidario de la variante 3 en el texto de introducción sobre crímenes de guerra, pero puede apoyar la variante 2. UN وقال انه يحبذ الخيار ٣ في فاتحة جرائم الحرب ، بيد أنه يمكنه أن يؤيد الخيار ٢ .
    Como el derecho de su país no posee disposición alguna relativa al umbral para los crímenes de guerra, es partidario de la variante 3 pero podría aceptar la variante 2. UN وحيث ان قانون بلده لا يتضمن حكما بشأن حدود الاختصاص لجرائم الحرب ، فانه يحبذ الخيار ٣ بيد أنه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ .
    Termina diciendo que, en el artículo 106, es partidario de que se adopte la escala utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمادة ٦٠١ ، قال انه يحبذ اعتماد جدول اﻷنصبة المستخدم للميزانية العادية لﻷمم المتحدة .
    En cuanto los crímenes de guerra, es partidario de la variante 3, siempre que haya una lista clara y exhaustiva de dichos crímenes. UN وبشأن جرائم الحرب ، قال انه يحبذ الخيار ٣ ، شريطة أن يكون هناك قائمة واضحة وجامعة شاملة بهذه الجرائم .
    En cuanto al umbral para los crímenes de guerra, es partidario de la variante 3, ya que las variantes 1 y 2 parecen tener un ámbito restringido. UN بمقتضى حدود اختصاص جرائم الحرب ، قال انه يحبذ الخيار ٣ ، حيث ان الخيارين ١ و ٢ يبدوان متسمين بالتقييد في نطاقهما .
    En principio, Myanmar es partidario de prohibir la exportación, la transferencia y el empleo indiscriminado de las minas terrestres antipersonal. UN ومن حيث المبدأ، تحبذ ميانمار حظر تصدير ونقل الألغام المضادة للأفراد واستخدام تلك الألغام بصورة عشوائية.
    El DOMP no es partidario de que haya sistemas separados de mando y control entre estos dos componentes. UN ولا تحبذ الإدارة وجود ترتيبات مستقلة للقيادة والمراقبة لهذين العنصرين.
    Uno de estos grupos sostiene que todos los gobiernos, ya sean del Norte o del Sur, son igualmente responsables; es partidario de un planteamiento promocional, que incluye el fortalecimiento de la capacidad a nivel nacional. UN والمجموعة الأولى تقول بأن كافة الحكومات، سواء كانت في الجنوب أم الشمال، تتحمل نفس القدر من المسؤولية؛ ودول هذه المجموعة تحبذ الأخذ بنهج تشجيعي يتضمن بناء القدرات على الصعيد المحلي.
    En cuanto a los crímenes de guerra, es partidario de la variante 2. Ahora bien, los crímenes respecto de los cuales no se haya podido convenir en una definición deben quedar pendientes de nuevo examen, sea por el Comité Preparatorio, sea por la Asamblea de los Estados Partes. UN وفيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يؤيد الخيار ٢ ، بيد أن هذه الجرائم التي لا يوجد لها تعريف متفق عليه ينبغي تركها لمزيد من النظر فيها ، إما عن طريق اللجنة التحضيرية أو عن طريق جمعية الدول اﻷطراف .
    En cuanto a los crímenes de guerra, es partidario de la variante 3 pero, para conseguir un consenso, está dispuesto a aceptar un texto que siga las líneas generales de la variante 2. UN وبشأن جرائم الحرب ، قال انه يؤيد الخيار ٣ ، بيد أنه مستعد ، من أجل تحقيق توافق في اﻵراء أن يقبل شيئا على غرار الخيار ٢ .
    es partidario de la variante 1 de las secciones C y D. UN وقال انه يؤيد الخيار ١ في كل من الفرعين جيم ودال .
    es partidario de que se incluya la agresión, siempre que se llegue a un acuerdo sobre una definición adecuada y sobre el papel del Consejo de Seguridad. UN وقال انه يحبذ ادراج العدوان ، شريطة امكان التوصل الى اتفاق بشأن تعريف واف وبشأن دور مجلس اﻷمن .
    Por lo tanto, es partidario de la variante 1 del artículo 12. UN ولذلك فانه يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ .
    También es partidario de que se tome rápidamente una decisión sobre la reclasificación de Zambia en el grupo apropiado. UN وهو يؤيد أيضا اتخاذ قرار سريع بشأن وضع زامبيا في المجموعة الملائمة.
    es partidario de incluir las secciones C y D que tratan de conflictos internos. UN وأضاف انه يؤيد ادراج الفرعين جيم ودال بشأن المنازعات الداخلية .
    El Paraguay es partidario de que se sigan promoviendo cada vez más los mecanismos de la diplomacia preventiva y esencialmente del mantenimiento de la paz. UN وتحبذ باراغواي التشجيع المتزايد باستمرار ﻵليات الدبلوماسية الوقائية، وفوق كل شيء، حفظ السلام.
    También es partidario de que la primera parte se incorpore en el proyecto de artículo 6 y la segunda, en el proyecto de artículo 4. UN وهو يحبذ أيضاً نقل الجزء الأول منه إلى مشروع المادة 6 والجزء الثاني إلى مشروع المادة 4.
    es partidario de que se mantenga el texto del proyecto de artículo 3 sin modificaciones. UN وقال إنه يؤيد إبقاء نص مشروع المادة 3 بدون تعديل.
    es partidario de apoyar la creación de un código de práctica en que se prevean compensaciones a los que sufran pérdidas por movimientos transfronterizos. UN كما أعرب عن تأييده ﻹقامة نظام موثوق يتضمن مسألة التعويض على ضحايا اﻷضرار العابرة للحدود.
    En relación con el artículo 2 del proyecto, es partidario de que se amplíe la definición de organización internacional para incluir a otras " entidades " y no sólo a las organizaciones internacionales integradas por Estados. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، قال إن وفده يؤيد توسيع نطاق تعريف المنظمة الدولية ليشمل المنظمات الدولية التي لا تتألف من الدول فقط وإنما تضم كيانات أخرى أيضا.
    El orador es partidario de suprimir la definición, porque en la Ley Modelo no hay disposiciones que se refieran al concepto de EDI. UN وأضاف قائلا إنه يحبذ حذف التعريف، نظرا ﻷنه لا يوجد حكم في القانون النموذجي يشير إلى مفهوم التبادل الالكتروني للبيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus