Lo que me propongo destacar en esta ocasión es que hemos adoptado un enfoque dinámico de cooperación con nuestros asociados de los medios de difusión. | UN | وما أود التشديد عليه هنا هو أننا اعتمدنا نهجا يتسم بالحركية والمبادرة في تعاوننا مع شركائنا من وسائط اﻹعلام. |
Lo que es aún más importante es que hemos llegado a los resultados actuales a través del consenso y la cooperación, y no de la presión o la coacción. | UN | ومما يتسم بأهمية أكبر هو أننا توصلنا إلى النتائج التي حققناها اليوم بتوافق الآراء وبالتعاون، بدلا من الضغوط أو الإكراه. |
Creemos que el principal motivo por el cual no hemos avanzado con la reforma después de 10 años de deliberaciones es que hemos colocado el coche delante del caballo. | UN | ونعتقد أن السبب الرئيسي في عدم إحرازنا أي تقدم بعد 10 سنوات من المناقشة هو أننا وضعنا العربة أمام الحصان. |
Lo que no se discute es que hemos trabajado arduamente. | UN | الأمر الذي لا جدال فيه هو أننا اجتهدنا كثيرا في العمل. |
El punto central es que hemos actuado de manera enérgica, pero es imperativo concretar este esfuerzo con los 22 proyectos que precisan su financiamiento. | UN | النقطة الرئيسية هي أننا قد تصرفنا بقوة، لكن لا بد من تنفيذ 22 مشروعا تحتاج إلى تمويل. |
Lo bueno de nuestro laboratorio es que hemos tenido 3600 visitantes en los últimos 2 años. | TED | الشيئ الجيد حول معملنا هو أننا استقبلنا 3600 زائرا خلال السنتين الماضيتين. |
Lo que sucede es que hemos evolucionado de una economía agrícola a un mundo de grandes negocios. | TED | فما حدث هو أننا تطورنا من اقتصاد زراعي إلى عالم شركات تجارية كبرى. |
Lo interesante acerca del estudio de la cognición es que hemos estado limitados en cierto modo. | TED | الشيء المثير للاهتمام حول دراسة الإدراك هو أننا كنا محدودين، بطريقة ما. |
Lo que es importante de este programa es que hemos aprendido varias cosas. | TED | وما يميز هذا البرنامج هو أننا تعلمنا عدد من الأشياء. |
YNH: Creo que básicamente lo que sucedió es que hemos perdido nuestra historia. | TED | يوفال : أظن ان الأمر الأساسي الذي حدث هو أننا أضعنا حكايتنا |
Lo primero es que hemos visto este proceso continuo de aceleración exponencial. | TED | أول شيء هو أننا رأينا هذه العملية المستمرة من التسارع في المستجّدات التقنية. |
Bueno, lo interesante aquí es que hemos vuelto a perder. ante los rusos con las primeros logros. | TED | حسناً, أيضاً, ما يهم هنا هو أننا قد خسرنا أمام الروس في أول زوج من المعالم بالفعل. |
El caso es, que hemos cortado las comunicaciones entre sus tropas y hemos puesto nuestras tropas en tierra. | Open Subtitles | الأمر هو أننا يجب أن نقطع فرق إتصالاتهم وأن نضع أقدامنا على السطح |
La parte emocionante de la historia es que hemos salvado el día. | Open Subtitles | الجزء المثير للقصة هو أننا المحفوظة اليوم. |
Pero lo irónico es que hemos hecho nuestro trabajo demasiado bien y vivimos en una sociedad envejecida. | Open Subtitles | الذي يدعو للسخرية هو أننا قمنا بعملنا على أتم وجه ونحن نعيش في عالم مسن |
No, pero lo que sí sé es que hemos trabajado tan duro para volver a estar juntos de nuevo y ahora que lo estamos, ¿qué, vamos a separarnos otra vez? | Open Subtitles | ولكن ما أعرفه هو أننا عملنا بجد لنعود معاً مرة أخرى و الآن ماذا نفترق مرة أخرى؟ |
Pero lo que es notable es que hemos predicho cómo podías hacer esto, a saber, separar las propiedades de la materia. | Open Subtitles | لكن اللافت هو أننا قد تكَّهنا الطريقة التي يمكننا بها عمل هذا أي فصل الخصائص عن المادة. |
La buena noticia es que hemos vencido a esa cosa dos veces hoy... así que debería estar tranquilo un rato. | Open Subtitles | الخبر السار هو أننا أوسعنا هذا الشيء ضرباً لمرتين الأن لذا يجب ان يختبئ لبرهة |
Bueno, la buena noticia es que hemos logrado reducir la ubicación de su tumba sin nombre a un solo campo de 100 acres. | Open Subtitles | الخبر الجيد هو أننا استطعنا حصر موقع قبره غير المعلم إلى حقل وحيد بمقياس 100 فدان |
La respuesta es que hemos aislado a la gente joven de la información acerca del sexo y la hemos excluido de los servicios existentes, al tiempo que crecen en una cultura que los bombardea con imágenes de sexualidad. | UN | والجواب هو أننا حجبنا عن الشباب المعلومات بشأن الجنس واستبعدناهم من الخدمات المتاحة بينما يشبون في ثقافة تقصفهم بصور الجنس. |
Otra idea que es una de mis favoritas es que hemos sido testigos de una batalla en el espacio interplanetario y de la destrucción catastrófica de un planeta. | TED | فكرة أخرى هي إحدى قناعاتي الشخصية المفضلّة هي أننا للتو شاهدنا معركة فضائية بين الكواكب والتدمير الكارثي للكوكب. |