es también necesario señalar que la definición del mercado pertinente proporciona una idea general de la situación de la competencia a la que se enfrenta la empresa. | UN | ومن الضروري أيضا اﻹشارة إلى أن تعريف السوق ذات الصلة يحدد إطار الحالة التنافسية التي تواجهها الشركة. |
es también necesario encontrar la manera de permitir que la sociedad civil desempeñe la función que le corresponde en el proceso de paz. | UN | ومن الضروري أيضا إيجاد الطرق والوسائل التي تمكن المجتمع المدني من تبوء مكانه الصحيح في عملية السلام. |
es también necesario que en la Conferencia de Desarme se logren progresos tangibles sobre las garantías de seguridad. | UN | ومن الضروري أيضاً إحراز تقدم ملموس في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن ضمانات الأمن. |
es también necesario capacitar adecuadamente a las instituciones y a las personas para detectar, denunciar y frenar el maltrato de los mayores. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى بناء مؤسسات وقدرات فردية قادرة على اكتشاف الاعتداءات التي يتعرض إليها المسنون وقمعها. |
Además de los problemas técnicos, es también necesario resolver el problema de la seguridad social del personal de la central. | UN | وإلى جانب حل المشاكل التقنية، فإن من الضروري أيضا حل مشكلة الضمان الاجتماعي لموظفي المحطة. |
es también necesario estudiar las posibilidades de cofinanciación para que los proyectos tengan efectos. | UN | وأضاف أنَّ من الضروري أيضاً البحث في إمكانات التمويل المشترك إذا أريد للبرامج أن تحدث أثراً. |
es también necesario limitar y racionalizar el ejercicio del derecho de veto. | UN | ومن الضروري أيضا الحد من استخدام حق النقض وترشيده. |
es también necesario señalar que la definición del mercado pertinente proporciona una idea general de la situación de la competencia a la que se enfrenta la empresa. | UN | ومن الضروري أيضا اﻹشارة إلى أن تعريف السوق ذات الصلة يحدد إطار الحالة التنافسية التي تواجهها الشركة. |
es también necesario señalar que la definición del mercado pertinente proporciona una idea general de la situación de la competencia a la que se enfrenta la empresa. | UN | ومن الضروري أيضا الإشارة إلى أن تعريف السوق ذات الصلة يحدد إطار الحالة التنافسية التي تواجهها الشركة. |
El mejoramiento de la asistencia oficial para el desarrollo y sus modalidades es también necesario como medio para incentivar la inversión. | UN | ومن الضروري أيضا تحسين المساعدة الإنمائية الرسمية وطرائقها كدافع على زيادة الاستثمار. |
es también necesario que se aplique ese marco. | UN | ومن الضروري أيضا أن يتم تنفيذ ذلك الإطار. |
es también necesario aclarar la relación entre los proyectos de artículos 11 y 17. | UN | ومن الضروري أيضا توضيح العلاقة بين مشروعي المادتين 11 و 17. |
es también necesario culminar con celeridad el proceso de puesta en libertad de las personas detenidas; | UN | ومن الضروري أيضاً كفالة التعجيل بإكمال عملية الإفراج عن المحتجزين؛ |
es también necesario culminar con celeridad el proceso de puesta en libertad de las personas detenidas; | UN | ومن الضروري أيضاً كفالة التعجيل بإكمال عملية الإفراج عن المحتجزين؛ |
es también necesario culminar con celeridad el proceso de puesta en libertad de las personas detenidas; | UN | ومن الضروري أيضاً كفالة التعجيل بإكمال عملية الإفراج عن المحتجزين؛ |
es también necesario reforzar las ONG que trabajan en defensa de la mujer. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز المنظمات غير الحكومية التي تعمل لمصلحة المرأة. |
es también necesario aumentar el número y proporción de las mujeres trabajadoras de la salud en las zonas rurales remotas. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى زيادة عدد العاملات الصحيات ونسبتهن في المناطق الريفية والنائية. |
es también necesario comprender más el problema de la drogodependencia y reconocer, cada vez en mayor medida, que constituye una afección crónica, pero tratable, que depende de múltiples factores. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى فهم الإدمان بصورة أفضل، وإدراك متنام بأنه اضطرابٌ صحّي متعدد العوامل مزمنٍ، ولكنْ قابلٌ للعلاج. |
es también necesario examinar los efectos de las medidas comerciales propuestas sobre el comercio y la competitividad de los países en desarrollo y, si esos efectos son negativos, la forma de introducir compensaciones adecuadas para inducir al cumplimiento del acuerdo. | UN | كما أن من الضروري أيضا دراسة آثار التدابير التجارية المقترحة على التجارة والمنافسة في البلدان النامية وكيفية تقديم التعويض الملائم لتشجيع الامتثال للاتفاق عندما تكون هذه اﻵثار سلبية. |
Para dar una posibilidad real al logro de una paz duradera es también necesario apoyar el retorno de los refugiados, de manera de hacer posible la estabilización de la sociedad. | UN | وحتى نعطي فرصة حقيقية للسلم الدائم من الضروري أيضا أن ندعم عودة اللاجئين حتى يصبح تحقيق الاستقرار في المجتمع أمرا ممكنا. |
14. En los casos en que se decida proceder a su desmilitarización, es también necesario conocer el estado en que se encuentra la munición. | UN | 14- وفي الحالات التي يُتخذ فيها قرارٌ بسحب الذخيرة من الخدمة، يكون من الضروري أيضاً التأكد من حالتها. |
44. es también necesario crear estructuras de asistencia de emergencia y de apoyo complementario para hacer frente a las situaciones en las que las familias de acogida no funcionan o son insuficientes. | UN | 44- ولا غنى أيضاً عن إنشاء هياكل لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ والدعم التكميلي، من أجل مواجهة الأوضاع الناجمة عن انهيار ترتيبات الأسرة المضيفة أو عدم كفاية هذه الترتيبات. |
es también necesario asegurar la entrega a tiempo de las mercancías, sobre la base del principio de puerta a puerta, incluso a los clientes mayoristas individuales. | UN | وهناك حاجة أيضاً لضمان التسليم السريع للبضائع على أساس مبدأ النقل من الباب إلى الباب، بما في ذلك ما يتعلق بفرادى زبائن الجملة. |