Que Es un milagro que nos encontremos así. Ni siquiera sé cómo te llamas. | Open Subtitles | قلت انها معجزة ان نتقابل مثل هذا أنا لا أعرف اسمك حتى |
Pues Es un milagro que sigas vivo. | Open Subtitles | انها معجزة انكى على قيد الحياة |
Es un milagro que no estemos gritando por ahí en una celda acolchada. | Open Subtitles | إنها لمعجزة أننا لسنا نصرخ في غرفة عازلة في مكان ما |
Es un milagro porque ninguna mujer negra doma su melena en quince minutos. | Open Subtitles | شكرا، إنها معجزة لا يوجد امرأة أعدت شعرها في 15 دقيقة |
Enseño tanto la cara que Es un milagro que no me hayan noqueado. | Open Subtitles | لقد تعرض وجهي للضرب كثيراً إنّها معجزة أنّه بخير حتى الآن |
La conectividad a través de la tecnología digital Es un milagro moderno. | TED | إن الاتصال عبر التكنولوجيا الرقمية هو معجزة العصر الحديث. |
He visto magia en mi vida, pero esto Es un milagro. | Open Subtitles | لقد رأيت أنواعاً كثيرة من السحر في حياتي، ولكن هذه معجزة |
¡Nunca pensé que este día llegaría! ¡Es un milagro de Acción de gracias! | Open Subtitles | لم أعتقد أبداً أن هذا اليوم سيأتي أنها معجزة عيد الشكر |
Es un milagro que el secreto haya durado tanto tiempo. | Open Subtitles | انها معجزة ان يستمر السر تلك المده الطويلة. |
Es un milagro que sigas vivo. | Open Subtitles | حسنا انها معجزة ان تبقى حيا انها معجزة حقيقية |
que brillante.Es un milagro lo que ha pasado,como lo hizo? | Open Subtitles | هذا رائع. انها معجزة لقد حدث ، أليس كذلك؟ |
Así que Es un milagro que yo esté aquí hoy. | TED | وهكذا، إنها لمعجزة بأني موجودة اليوم هنا. |
Es un milagro que estas personas pasaran del siglo 20. | Open Subtitles | إنها لمعجزة أن أولئك القوم خرجوا من القرن العشرين. |
Es un milagro que un niño sobreviva aquí. | Open Subtitles | إنها لمعجزة في بقاء طفل على قيد الحياة هنا |
Pero Bangladesh Es un milagro de los 80: los imanes empiezan a promover la planificación familiar. Se desplazan hacia aquel extremo. | TED | لكن الآن، بنجلاديش – إنها معجزة حدثت في الثمانينيات بدأ الأئمة في الترويج لتنظيم الأسرة وتتحرك نحو هذه الزاوية لأعلى. |
Caramba, Sherry, no debiste ir. Es un milagro que sigamos vivos. | Open Subtitles | اللعنة , لم يفترض بكِ أن تأتى إنها معجزة أننا لم نقتل |
Con consejos como ese Es un milagro que haya vivido tanto. ¿Tienes mancuernillas? | Open Subtitles | ،نصيحة كهذه إنّها معجزة أنّي عشتُ الفترة التي عشتها ألديك رابط معصم القميص؟ |
Es un milagro que recuerde que es después de las cuatro. | Open Subtitles | ناهيك عن يخبرك أي شئ عنه. هو معجزة بأنني أتذكر بأنه بعد 4: |
En el momento que alguien resucita, digo que Es un milagro. | Open Subtitles | , عندما يعود أحدهم من الموت يقال أن هذه معجزة |
En el primer lugar. A pesar de que Santa Bárbara a ayudado. Esto no Es un milagro. | Open Subtitles | أولا على الرغم من أن القديسة ساعدتك، لا يعني ذلك أنها معجزة |
# Es un milagro lírico, cariño # | Open Subtitles | أجل، إنّه معجزة غنائيّة يا أعزائي |
Ninguna fractura, Es un milagro. Solo algunos moretones. | Open Subtitles | لا توجد كسور، إنها معجزه مجرد كدمات بسيطه |
Es un milagro. Reunir 1400 personas, de lugares tan diferentes, Es un milagro. | TED | أن تجمع 1400 شخص قادمًا من أماكن مختلفة، هي معجزة. |
Que te quedes embarazada es una oportunidad en un millón. Es un milagro. | Open Subtitles | حملكِ هو إحتمال واحد في المليون إنها مُعجزة |
Es un milagro que Francisco amara a su mujer, pero eso no quiere decir que todos nosotros lo haremos. | Open Subtitles | انها معجزه , ان فرانسيس احب زوجته . لكن هذا لايعني ان ايّ منا سيفعل ذلك |
Bien, hemos agotado todos nuestras opciones de proposición de Burbank, y creo que lo que necesitamos Es un milagro marital aquí, y creo que es este. | Open Subtitles | حسنا ، لقد استنفدنا جميع الطرق للطلب الزواج فى بروبانك وأعتقد أن ما نحتاج هو معجزه زوجيه هنا وأعتقد أن هذه هى |
Y si estuvierais mirando las fotos que estoy viendo diríais que Es un milagro. | Open Subtitles | لا,و ان كنتم تنظرون للصور التي أراها فستقولون ان تلك معجزة |
Acción de gracias siempre tiene secretos. Y en tu caso, Es un milagro. | Open Subtitles | عيد الشكر لديه دوما أسراراً لكن في حالتك، تعتبر معجزة |