La política de evaluación de 2006 es un paso en la dirección correcta. | UN | وما سياسة التقييم لعام 2006 إلا مجرد خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La movilización de recursos para las actividades orientadas a erradicar la pobreza es un paso en la dirección correcta. | UN | وإن حشد الموارد من أجل اﻷنشطة الموجهة للقضاء على الفقر تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La atención creciente que presta el Fondo Monetario Internacional (FMI) a medidas para proteger a los sectores más vulnerables de la sociedad es un paso en la dirección correcta. | UN | واهتمام صندوق النقد الدولي المتزايد بوضع تدابير لحماية أضعف قطاعات المجتمع خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La continuación del examen de las opiniones sobre la cuestión es un paso en la dirección correcta. | UN | وإن استكشاف مزيد من اﻵراء عن المسألة خطوة في الاتجاه الصحيح. |
A este respecto, la iniciativa del Ministro de Hacienda británico, de principios de este año, sobre la adopción de medidas que ayuden a reducir el monto de la deuda multilateral de las naciones en desarrollo más endeudadas, es un paso en la dirección correcta. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر المبادرة التي قدمها وزير المالية البريطاني في أوائل هذا العام بوضع تدابير تيسر خفض أصول الديون المتعددة اﻷطراف ﻷكثر البلدان النامية مديونية، خطوة على الطريق الصحيح. |
es un paso en la dirección correcta desde el punto de vista militar, político y moral. | UN | فهو خطوة في الاتجاه الصحيح من وجهة النظر العسكرية والسياسية واﻷخلاقية. |
Creemos que el nuevo enfoque estratégico para resolver los acuciantes problemas relativos al agua dulce es un paso en la dirección correcta. | UN | ونحن نعتقد أن النهج الاستراتيجي الجديد ﻹدارة المسائل الملحة، مسائل المياه العذبة، خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Y el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de África es un paso en la dirección correcta. | UN | ومبادرة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لدعم تنمية أفريقيا، هي خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Indudablemente, esta decisión es un paso en la dirección correcta. | UN | ومن المؤكد أن هذا القرار خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La creación de un fondo fiduciario para la financiación de esos cuarteles generales es un paso en la dirección correcta. | UN | وإنشاء صندوق استئماني لتمويل مقار البعثات السريعة الانتشار هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Esta práctica es un paso en la dirección correcta para que el proceso de despliegue de misiones de paz de las Naciones Unidas sea plenamente participativo y consultivo. | UN | وهذه الممارسة خطوة في الاتجاه الصحيح نحو إضفاء صبغة المشاركة والتشاور الكاملين على نشر بعثات الأمم المتحدة للسلام. |
El anuncio del establecimiento de una comisión con el fin concreto de crear el Ejército Nacional es un paso en la dirección correcta. | UN | ويمثل الإعلان عن إنشاء لجنة للاضطلاع بهدف محدد، وهو تشكيل جيش قوي، خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Acogemos con beneplácito la propuesta del Secretario General de realzar el mandato del Asesor para Funciones Especiales en África y creemos que es un paso en la dirección correcta. | UN | ونرحب باقتراح الأمين العام بتعزيز ولاية مستشار المهمات الخاصة في أفريقيا، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Para Kazajstán, la propuesta de la Comisión de Consolidación de la Paz es un paso en la dirección correcta. | UN | وبالنسبة إلى كازاخستان فإن لجنة بناء السلام المقترحة خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La creación de un centro regional en Europa en lugar de los nueve centros nacionales existentes es un paso en la dirección correcta. | UN | وإن إنشاء مكتب رئيسي إقليمي في أوروبا ليحل محل المراكز الوطنية التسعة الموجودة هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
El proyecto de programa de trabajo del Comité para 2006 es un paso en la dirección correcta. | UN | واختتم كلامه قائلا إن مشروع برنامج عمل اللجنة لعام 2006 خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La atención que se presta al cambio climático en todo el mundo es un paso en la dirección correcta. | UN | والاهتمام بتغير المناخ في جميع أنحاء العالم خطوة في الاتجاه الصحيح. |
En ese sentido, cabe destacar el importante papel del Banco Mundial, cuya decisión de orientarse hacia la ejecución de proyectos de calidad y de alto rendimiento es un paso en la dirección correcta. | UN | وفي هذا الصدد، يقوم البنك الدولي بدور هام، ويمثل قراره بالتحول الى المشروعات ذات النوعية العالية واﻷداء الرفيع خطوة على الطريق الصحيح. |
El Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas entre Rusia y los Estados Unidos es un paso en la dirección correcta, pero no exige la destrucción de esas armas ni incluye disposiciones de verificación. | UN | ومعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية المعقودة بين روسيا والولايات المتحدة خطوة في الطريق الصحيح لكنها لا تستلزم تدمير تلك الأسلحة وجاءت خالية من أية أحكام للتحقق. |