"es uno de los principios fundamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو أحد المبادئ الأساسية
        
    • هو من المبادئ الأساسية
        
    • مبدأ أساسي
        
    • يمثل أحد المبادئ اﻷساسية
        
    • أحد المبادئ الرئيسية
        
    • مبدأ من المبادئ الأساسية
        
    El matrimonio civil es uno de los principios fundamentales sobre los que se apoya la legislación que regula el matrimonio, que se aprobó con el establecimiento de la República de Turquía. UN الزواج المدني هو أحد المبادئ الأساسية التي يقوم عليها القانون الذي ينظم الزواج والذي اعتمد عند إقامة الجمهورية التركية.
    Este es uno de los principios fundamentales de las Naciones Unidas. UN ذلك هو أحد المبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
    La República de Corea considera que la irreversibilidad es uno de los principios fundamentales de las medidas de desarme nuclear. UN 17 - ترى جمهورية كوريا أن مبدأ اللارجعة هو من المبادئ الأساسية بالنسبة لتدابير نزع السلاح النووي.
    La República de Corea considera que la irreversibilidad es uno de los principios fundamentales de las medidas de desarme nuclear. UN 17 - ترى جمهورية كوريا أن مبدأ اللارجعة هو من المبادئ الأساسية ضمن تدابير نزع السلاح النووي.
    Ahora bien, el principio de no devolución a un país en que la persona corra tales peligros es uno de los principios fundamentales del derecho internacional. UN وان مبدأ عدم الصدّ إلى بلد يتعرض فيه الشخص لمثل هذه المخاطر هو مبدأ أساسي للقانون الدولي.
    Convencidos de que el patrimonio común de la humanidad es uno de los principios fundamentales que han de configurar el buen gobierno en el próximo siglo, UN اقتناعا منا بأن تراث البشرية المشترك يمثل أحد المبادئ اﻷساسية التي ستشكل طابع الحكم في القرن القادم،
    La tolerancia es uno de los principios fundamentales que sustentaron a las Naciones Unidas en su lucha en aras de un futuro de paz. UN فالتسامح أحد المبادئ الرئيسية التي أقيمت عليها الأمم المتحدة في نضالها لإيجاد مستقبل ينعم بالسلم.
    Este es uno de los principios fundamentales de China en lo relativo a la reforma del Consejo de Seguridad. UN ذلك هو أحد المبادئ الأساسية للصين فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Ese es uno de los principios fundamentales de las relaciones internacionales contemporáneas. UN وهذا هو أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المعاصرة.
    La no discriminación es uno de los principios fundamentales de derechos humanos. UN وعدم التمييز هو أحد المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    La solución pacífica de los conflictos es uno de los principios fundamentales del sistema jurídico internacional. UN وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية هو أحد المبادئ الأساسية لنظام القانوني الدولي.
    44. La OCDE informa de que la cuestión de la equidad es uno de los principios fundamentales de la labor del Comité de la Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE. UN 44- تفيد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن مبدأ الإنصاف هو أحد المبادئ الأساسية التي يقوم عليها عمل لجنة المساعدة الإنمائية التابعة للمنظمة.
    Reconozco plenamente que el derecho a la libre determinación es uno de los principios fundamentales del moderno derecho internacional y que la realización de ese derecho para el pueblo de Palestina es una de las cuestiones más acuciantes para la solución del conflicto israelo-palestino. UN وأنا أدرك تماما أن حق تقرير المصير هو أحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وأن إعمال هذا الحق للشعب الفلسطيني هو إحدى أكثر المسائل اشتعالا لحل الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    La República de Corea considera que la irreversibilidad es uno de los principios fundamentales de las medidas de desarme nuclear. UN 17 - ترى جمهورية كوريا أن مبدأ اللارجعة هو من المبادئ الأساسية ضمن تدابير نزع السلاح النووي.
    La República de Corea considera que la irreversibilidad es uno de los principios fundamentales de las medidas de desarme nuclear. UN 13 - وترى جمهورية كوريا أن مبدأ اللارجعة هو من المبادئ الأساسية في تدابير نزع السلاح النووي.
    El Consejo ha propuesto que la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre se incorpore en la Constitución con el fin de destacar que esta esfera es uno de los principios fundamentales de la sociedad danesa. UN وقد اقترح المجلس أن يدمج في الدستور أن للنساء والرجال فرصا متساوية بغية التشديد على أن هذا المجال هو من المبادئ الأساسية للمجتمع الدانمركي.
    Como se ha señalado en informes anteriores, el principio de la igualdad es uno de los principios fundamentales de la Constitución de la República Portuguesa de 1976. UN كما ذكر في التقارير السابقة، فإن مبدأ المساواة مبدأ أساسي في دستور الجمهورية البرتغالية لعام 1976.
    Promover la igualdad de género también es uno de los principios fundamentales sobre los que se basan nuestros esfuerzos. UN وتعزيز المساواة بين الجنسين أيضا مبدأ أساسي تقوم عليه جهودنا.
    La igualdad en las relaciones familiares es uno de los principios fundamentales de la legislación nacional sobre la familia. UN وهذه المساواة إنما هي مبدأ أساسي من مبادئ قانون الأسرة في البلد.
    Es por ello que el desarme, tanto nuclear como convencional, es uno de los principios fundamentales de nuestra política exterior. UN ولهذا السبب فإن نزع السلاح، النووي والتقليدي على حد سواء، يمثل أحد المبادئ اﻷساسية لسياستنا الخارجية.
    El Gobierno de Mónaco considera que el respeto al multilingüismo es uno de los principios fundamentales del funcionamiento de las Naciones Unidas como garante de una cooperación justa y fructífera entre los Estados Miembros. UN وتعتبر حكومة موناكو احترام تعدد اللغات، الذي يمثل أحد المبادئ اﻷساسية لعمل اﻷمم المتحدة، ضمانا للتعاون المنصف والمثمر بين الدول اﻷعضاء.
    352. La investigación científica sobre educación es uno de los principios fundamentales de la Universidad de Macao. UN ٢٥٣- البحث العلمي في ميدان التعليم هو أحد المبادئ الرئيسية لجامعة مكاو.
    La igualdad entre los magistrados de la Corte Internacional de Justicia es uno de los principios fundamentales de su Estatuto. UN إن المساواة بين قضاة محكمة العدل الدولية مبدأ من المبادئ الأساسية التي يرتكز عليها النظام الأساسي للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus