En consecuencia, esa definición no incluye todos los tipos de armas pequeñas y ligeras a que se refiere el presente informe. | UN | وبذا يشمل هذا التعريف كثيرا من أنواع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشار إليها في هذا التقرير لا كلها. |
esa definición abarca, por tanto, el beneficio financiero o material y el beneficio no material. | UN | ومن ثم، فإن هذا التعريف يشمل المكاسب المالية أو المادية والمكاسب غير المادية. |
esa definición especifica el tipo de crímenes que, de ser cometidos en determinadas circunstancias, constituyen crímenes contra la humanidad y, además, describe esas circunstancias. | UN | ويحدد هذا التعريف نوع الجرائم، التي، لو ارتكبت في ظروف معينة، لشكلت جرائم ضد اﻹنسانية، فضلا عن أنه يصف تلك الظروف. |
Según esa definición, un individuo de 14 años es todavía un niño. | UN | وأوضحت أن فردا بعمر ١٤ سنة يبقى طفلا بموجب ذلك التعريف. |
esa definición no tiene un fundamento científico firme ni permite la comparabilidad de los datos a escala mundial. | UN | وهذا التعريف ليس له أساس علمي متين، ولا يتيح إمكانية مقارنة البيانات على الصعيد العالمي. |
En virtud de esa definición, los miembros de grupos religiosos, como por ejemplo los católicos, o los miembros de las minorías lingüísticas, no se consideraban minorías nacionales. | UN | وطبقا لهذا التعريف لا يعتبر أعضاء الطوائف الدينية كالكاثوليك أو أعضاء اﻷقليات اللغوية أقليات قومية. |
El segundo limita el ámbito de aplicación de esa definición, excluyendo los ataques cometidos en determinadas situaciones. | UN | أما الفقرة الثانية فتقيﱢد نطاق انطباق هذا التعريف من خلال استبعاد الاعتداءات المرتكبة في حالات معينة. |
Desgraciadamente, por lo que respecta a los derechos humanos, es difícil determinar prácticas que se ajusten exactamente a esa definición. | UN | ومن المؤسف، أنه يتعذر فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، تحديد الممارسات التي تتماشى بدقة مع هذا التعريف. |
Sería prematuro, por lo menos, alegar que todas las prácticas correspondientes se ajustan a esa definición de costumbre internacional. | UN | ومن السابق ﻷوانه، على أقل تقدير، الزعم بأن مثل هذه الممارسات جميعها تتماشى مع هذا التعريف للعرف الدولي. |
En cualquier caso, estimó que esa definición no era indispensable para los fines del proyecto de artículos. | UN | ورئي على أي حال أن هذا التعريف ليس مما لا يمكن الاستغناء عنه ﻷغراض مشروع المواد. |
esa definición permite diferenciar las dos entidades de telecomunicaciones y por ello se la emplea en el presente documento. | UN | ويوفر هذا التعريف طريقة جيدة للتفرقة بين كيانَي الاتصالات السلكية واللاسلكية هذين وسيجري استخدامه هنا. |
Algunos consideran que esa definición es estrecha porque equipara el fomento de la capacidad con la capacitación, mientras que el concepto debería ser más amplio. | UN | ويعتبر البعض أن هذا التعريف ضيق ﻷنه يساوي بين بناء القدرات مع التدريب، في حين ينبغي توسيع هذا المفهوم. |
Por ello, no parece necesario desde ese punto de vista, aportar complementos a esa definición en la Guía de la práctica. | UN | ولذلك لا يبدو من الضروري، من وجهة النظر هذه، تكميل هذا التعريف في دليل الممارسة. |
esa definición le parece innecesariamente amplia y agradecería conocer más detalles. | UN | وأضاف أن هذا التعريف يبدو له عاماً جداً، وهو يرحب بتلقي تفاصيل أكثر. |
De esa definición se desprende que no es posible señalar grupos de personas que estén siempre subatendidos. | UN | يتضح من هذا التعريف أنه ليس باﻹمكان تحديد أو إعداد قائمة نهائية بالفئات السكانية التي تشكل دائما ناقصي الخدمة. |
esa definición protegería los intereses, la soberanía y la seguridad de los Estados y no interferiría en la libertad del espacio ultraterrestre y de la utilización de dicho espacio en interés de toda la humanidad. | UN | ومن شأن هذا التعريف أن يضمن مصالح الدولة وسيادتها وأمنها وأن لا يمس حرية الفضاء الخارجي واستخدامه لمصلحة البشرية ككل. |
No obstante, esa definición es ahora demasiado programática para poder ser de gran utilidad. | UN | غير أن هذا التعريف أصبح الآن برنامجيا إلى حد مفرط لا تتأتى منه فائدة كبيرة. |
Se convino en general en que la definición del EDI en la Ley Modelo debía ajustarse a esa definición. | UN | وكان ثمة اتفاق عام على ضرورة أن يتماشى تعريف التبادل اﻹلكتروني للبيانات الوارد في القانون النموذجي مع ذلك التعريف. |
Se consideraba que la inclusión de esa definición constituía una garantía de que la Ley Modelo no interferiría en las actividades de esos intermediarios. | UN | كما ارتئي أن ورود ذلك التعريف يضمن عدم تدخل القانون النموذجي في أنشطة هؤلاء الوسطاء. |
esa definición abarca también el suicidio asistido. | UN | وهذا التعريف يغطي أيضاً الانتحار بمساعدة. |
En virtud de esa definición, las mujeres vietnamitas que trabajan en sectores no estructurados de la economía gozan del reconocimiento de la ley y sus derechos laborales están garantizados. | UN | ويجري وفقا لهذا التعريف احترام الفييتناميات العاملات بالقطاعات غير النظامية من الناحية القانونية وتكفل حقوقهن العمالية. |
* Información sobre la definición de tortura en el derecho interno, indicando si esa definición está en plena conformidad con la que figura en la Convención; | UN | :: معلومات عن تعريف التعذيب في القانون المحلي، بما في ذلك توضيح ما إذا كان ذلك التعريف يتطابق تطابقاً تاماً مع التعريف الوارد في الاتفاقية؛ |
Algunos partidarios de la propuesta de definición 3 presentaron variantes de esa definición. | UN | وقدم بعض أنصار التعريف 3 صيغاً متمايزة لذلك التعريف. |
La delegación de los Países Bajos recomendaría a la CDI que abandonara la idea de formular esa definición y pusiera fin a los intentos de llegar a esa definición. | UN | ويثني وفده اللجنة عن الاضطلاع بهذا التعريف ويقترح أن الجهود المبذولة للتوصل إلى أحدها ينبغي أن يوضع لها حد. |
A juicio del Comité, la elaboración de leyes concretas sobre la discriminación racial, que incluyan todos los elementos enumerados en el artículo 1 de la Convención, es un instrumento indispensable para combatir efectivamente la discriminación racial, y recomienda que el Estado parte incluya esa definición en su legislación de manera que abarque todos los ámbitos de la vida pública y privada. | UN | ترى اللجنة أن سن تشريع خاص بالتمييز العنصري، يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية، هو وسيلة لا غنى عنها لمكافحة التمييز العنصري بصورة فعالة وتوصي الدولة الطرف بأن تدرج في قوانينها تعريفاً للتمييز العنصري يغطي جميع ميادين الحياة العامة والخاصة. |
esa definición es descriptiva y no un concepto jurídico. | UN | وهذا تعريف وصفي وليس مصطلحا قانونياً. |
esa definición permitiría formular políticas específicas e integradas para cada uno de los factores mencionados. | UN | ومن شأن تعريف كهذا أن يسمح باستنباط سياسات محددة الأهداف ومتكاملة في آن معاً لكل مكون من مكونات هذا النهج؛ |
En la JS1 se añadió que, debido a que la legislación togolesa carecía de esa definición, no se había dictado ninguna sentencia por actos de tortura. | UN | وأضافت أنه، نظراً لعدم وجود تعريف للتعذيب في تشريعات توغو، فإنه لم يصدر أي حكم يتعلق بأعمال التعذيب. |
esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos. | UN | وقال إن التوصل إلى تعريف من هذا القبيل سيمكن من الاتفاق على الوصف القانوني المطلوب لأعمال الإرهاب وتحديد الإجراءات المتبعة في ملاحقتها القضائية والمعاقبة عليها. |
Prevaleció la opinión de que esa definición no era necesaria. | UN | وكان الرأي الغالب أن هذا التعريف ضروري. |
esa definición debe ser lo suficientemente flexible como para incluir nuevos adelantos en la tecnología bélica. | UN | وهذا التعريف ينبغي أن يكون مرنا بما فيه الكفاية ليشمل التطورات الجديدة التي حدثت في تكنولوجيا الحروب. |