"esa es la pregunta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا هو السؤال
        
    • ذلك هو السؤال
        
    • ذلك السؤال
        
    • ذلك السؤالُ
        
    • وهذا هو السؤال
        
    Y como exfangirl cínica, Esa es la pregunta que quiero dejarles a todos Uds. TED ولأني ساخرة سابقة من المعجبات، هذا هو السؤال الذي أريد تركه لكم.
    Doctora, ¿esa es la pregunta que no te deja conciliar el sueño? Open Subtitles أيتها الطبيبة، هل هذا هو السؤال الذيك ان يؤرق نومكِ؟
    ¿Cómo podemos actuar de consuno en cada una de esas facetas de la solidaridad que acabo de mencionar? Esa es la pregunta central. UN كيف نستطيع العمل معـا بشـأن كل عنصر من عناصر التضامن تلك التي ذكرتها من فوري؟ هذا هو السؤال الرئيسـي.
    Esa es la pregunta que debemos hacernos. ¿Qué sucederá cuando haya electricidad barata y abundante, transporte terrestre barato y transporte ferroviario barato? UN ماذا سيحدث عندما يجري حل الاختناقات في البنية التحتية؟ هذا هو السؤال الذي ينبغي للمرء أن يسأل نفسه.
    Sin embargo, ¿cómo debemos actuar? Esa es la pregunta que necesita de una respuesta. UN ولكن كيف نباشر هذا؟ ذلك هو السؤال الذي يحتاج إلى إجابة.
    Esa es la pregunta que cambió mi vida para siempre. TED هذا هو السؤال الذى غير حياتى الى الأبد.
    Esa es la pregunta con la que he luchado hace más de una década cuando estaba sentado en la mesa de la cocina con mi esposo, David, también defensor público. TED حسنا، هذا هو السؤال الذي كنت أواجهه منذ أكثر من عقد مضى، حين كنت جالسةً على طاولة المطبخ مع زوجي، دايفيد، وهو أيضًا محامٍ عام.
    Así que esa es la pregunta: ¿Pueden los reclusos vivir una vida decente y significativa, y si es así, qué cambiaría eso? TED إذًا هذا هو السؤال: هل يمكن للمساجين أن يعيشو حياة كريمة وذات معنى، وإذا أمكنهم، ما التغيير الذي سيحدثه ذلك؟
    ¿te apuntarías? Esa es la pregunta del filósofo Robert Nozick y su experimento mental que llamaba "La máquina de las experiencias". TED هذا هو السؤال الذي طرحه الفيلسوف روبرت نوزيك، من خلال تجربة فكرية أطلق عليها اسم آلة التجربة.
    Jessica: Totalmente, Esa es la pregunta. TED جيسيكا: بالتأكيد، هذا هو السؤال.
    Para mí, Esa es la pregunta más fundamental de la vida. TED وهكذا ، فبالنسبة لي، هذا هو السؤال الأساسي حول الحياة.
    Esa es la pregunta decisiva para Occidente, en términos morales y políticos. Y si esa posibilidad llegara a hacerse realidad, mejor será que tenga respuesta. News-Commentary هذا هو السؤال الأخلاقي والسياسي الفاصل البات بالنسبة للغرب. وعندما يحين الوقت، فلابد أن تكون الإجابة على هذا السؤال جاهزة لديه.
    Bueno, Esa es la pregunta 20. Tienes que adivinar. Open Subtitles حسنا, هذا هو السؤال العشرون, يجب علي أن تحزري الآن
    Esa es la pregunta que deberias hacerte. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي ينبغي أن تسأله لنفسك كل دقيقة
    - Bueno Esa es la pregunta, creo que debemos asumir que sí. Open Subtitles نعم هذا هو السؤال اعتقد اننا سنفترض انه كذلك
    Ser o parecer, Esa es la pregunta. Open Subtitles تكون أو أن تدعي أن تكون هذا هو السؤال دائماً هو هذا
    Esa es la pregunta de los 64 millones de dólares. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي جائزته 64 مليون دولار
    Esa es la pregunta que me hago a mí misma. Open Subtitles هذا هو السؤال الذي لا زلت اطرحه على نفسي
    Pienso que Esa es la pregunta que tienes que hacerte a ti mismo. Open Subtitles أعتقد بأن ذلك هو السؤال الذي يجب طرحه لنفسك
    Me pregunto dónde puede estar, Esa es la pregunta. Open Subtitles أتسائل أين يمكن أن يكون، ذلك السؤال.
    Esa es la pregunta que está en boca de todos,... ya que aparentemente unos de los 4400... ha manifestado la habilidad de revertir ciertos problemas genéticos intra-útero. Open Subtitles ذلك السؤالُ على شفاهِ كُلّ شخصِ * كما يَظْهرُ عضو من الـ * 4400 أظهر القدرةُ على عكس بَعْض عيوب الولادة الوراثيةِ في الرحم
    Y Esa es la pregunta que debemos hacernos a nosotros mismos. TED وهذا هو السؤال الذي يجب أن نسأله لأنفسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus