"esa frase" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الجملة
        
    • هذه العبارة
        
    • تلك العبارة
        
    • تلك الجملة
        
    • هذه الكلمة
        
    • تلك العبارةِ
        
    • هذه الجمله
        
    • هذه الصياغة
        
    • هذا القول
        
    • هذا الكلام
        
    • هذه المقولة
        
    • بهذه الجملة
        
    • ذلك التعبير
        
    • ذلك السطر
        
    • تلك الجمله
        
    De lo contrario, debería aclararse en el protocolo el significado de esa frase. UN ويمكن عوضا عن ذلك، إيراد إيضاح لمغزى هذه الجملة في البروتوكول.
    Por una vez, me gustaría que una explicación siguiera a esa frase. Open Subtitles فقط لمرة احب ان يكون هناك توضيح بعد هذه الجملة
    esa frase realmente se ha quedado conmigo, porque lo que quiere decir es que todo el Amazonas es así. TED وقد علقت هذه العبارة في ذهني حقاً، لأن ما كانت تعنيه هو أن الأمازون كله هكذا.
    La razón para la inclusión de esa frase en el artículo 21 parece igualmente válida en este artículo. UN والسبب الذي دفع الى إدراج هذه العبارة في المادة ١٢ يبدو منطبقا بصورة مساوية على هذه المادة.
    Por tanto, su delegación se opone a cualquier sugerencia de que se suprima esa frase. UN ولهذا فإن وفده يعارض أي اقتراح لحذف تلك العبارة.
    Se sugirió suprimir esa frase y reformular el resto del párrafo en términos que evitaran todo juicio de valor al respecto. UN واقترح حذف تلك الجملة وإعادة صياغة بقية الفقرة تبعا لذلك.
    La Subcomisión decidió suprimir esa frase por 11 votos contra 4 y 6 abstenciones. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحذف هذه الجملة بأغلبية ١١ صوتاً مقابل ٤ أصوات وامتناع ٦ أعضاء عن التصويت.
    Sin embargo, la relación entre esa frase y la primera frase del mismo párrafo no se desprende con claridad de la redacción actual del Estatuto. UN ولكن العلاقة بين هذه الجملة والجملة الأولى في الفقرة ذاتها ليس واضحا في الصيغة الحالية للنظام الأساسي.
    Me parece, en ese sentido, que esa frase tiene que ser más equilibrada. UN وبالتالي أرى ضرورة أن تكون هذه الجملة أكثر توازناً.
    Habría que insertar esa frase en el lugar apropiado, posiblemente después del párrafo 50. UN ويمكن إدراج هذه الجملة في المكان المناسب، وربما بعد الفقرة 50:
    esa frase aparece ahora con menor frecuencia en el léxico de los estadistas internacionales. UN ويبدو أن هذه العبارة أصبحت أقل تواترا في معجم الساسة الدوليين.
    evidentemente desea que esa centralización de la persona humana sea la clave de la interpretación de esa frase. UN فمن الواضح أنه يود أن يجعل مركزية اﻹنسان هذه مفتاح تفسير هذه العبارة.
    Desearía recibir aclaraciones sobre esa frase. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على ايضاحات بصدد هذه العبارة.
    Además, la pureza o claridad del texto no sufrirían daño alguno por la conservación de esa frase. UN وعلاوة على ذلك، لن يمس اﻹبقاء على هذه العبارة بصفاء النص أو وضوحه بأي شكل من اﻷشكال.
    Lo citamos como un marco no vinculante -- quiero destacar esa frase: un marco no vinculante -- para la labor futura de la Comisión. UN لقد أهملناها، بوصفها إطارا غير ملزم، وأؤكد تلك العبارة: إطارا غير ملزم، لأعمال الهيئة المقبلة.
    Se replicó que, sin esa frase, la disposición resultaría demasiado vaga. UN وردا على ذلك، أعرب عن رأي بأن هذا الحكم سيصير مفرط الغموض إذا حذفت تلك العبارة.
    Es preciso por tanto adoptar medidas para evitar la utilización de esa frase en las resoluciones y decisiones. UN وبالتالي ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات
    De no escuchar objeciones, se añadirá esa frase al texto. UN ما لم أسمع اعتراضا، ستُضاف تلك الجملة إلى النص.
    Estarías sorprendida de la facilidad con que esa frase se le sale a uno sin querer. Open Subtitles ستندهشين كم من السهل أن تخرج هذه الكلمة فجأة
    El que inventó esa frase... debía estar pensando en estos dos elegantes jóvenes. Open Subtitles حَسناً، بغض النظر عمن صاغ تلك العبارةِ لَرُبَّمَا كَانَ يضع هذان الشابان الرائعان في باله
    La última vez que escuché esa frase, la dijo Gil sentado en la falda de un empresario japonés. Open Subtitles آخر مره سمعت هذه الجمله كان جيل يرددها يبنما هو جالس على حضن رجل أعمال ياباني
    A nuestro juicio, esa frase parece indicar que se considera que librar una guerra nuclear es una opción viable sujeta al arbitrio de un Estado. UN ونرى أن هذه الصياغة يبدو أنها تعتبر شن حرب نووية خياراً ممكناً إذا ما ارتأت دولة ما ذلك.
    Ni me rebajaré a explicar el error de esa frase a un negro lemúr o de alguna otra forma inferior de mono. Open Subtitles ولن أنحدر لأشرح غلطة هذا القول إلى قرد زنجي
    ¿Escuchó decir esa frase en el Capitolio o en Wall Street en los últimos 10 años? - ¿Qué lo trae a New York, General? Open Subtitles في كابتل هيل أو شارع وول هل سمعت أحدا يقول هذا الكلام في الـ10سنوات الماضية؟
    Mi padre usaba esa frase todo eI tiempo. Open Subtitles أبى كان يستخدم هذه المقولة دائماً
    El orador pregunta si existen pruebas de prácticas estatales o una jurisprudencia del Comité que respalden esa frase. UN وتساءل عما إذا كان هناك دليل على ممارسة الدول أو سوابق قضائية للجنة لتقديم أدلة كافية تتعلق بهذه الجملة.
    Y por fin he encontrado alguien que se merece que use esa frase ridícula. Open Subtitles و أخيراً وجدت احد ما يستحق استخدام ذلك التعبير السخيف معه.
    Quiero que me devuelvan esa frase en el idioma original en que fue escrita la ópera. Open Subtitles وأريد منكم أن تعاودوا تلاوة ذلك السطر باللغة الأصلية التي كُتبت بها الأوبرا
    No he entendido ni una sola palabra de esa frase excepto localizador. Open Subtitles ليس هناك كلمة واحده قمت بفهمها في تلك الجمله ماعدا جرس البقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus