Los agentes de viajes dependen de bases de datos computadorizadas como guía de referencia y reciben comisiones que dependen de la utilización de esas bases de datos. | UN | فوكلاء السفر يعتمدون على قواعد بيانات الحاسوب كدليل إحالة، وهم يتلقون عمولات مقابل استخدام قواعد البيانات هذه. |
Debido a las limitaciones de esas bases de datos el Instituto había tenido dificultades para encontrar consultores competentes. | UN | وقد كان من شأن محدودية قواعد البيانات أن أعاقت أيضا المعهد عن تحديد خبراء استشاريين أكفاء. |
El producto de esas bases de datos sigue sirviendo como instrumento útil para prestar asistencia a los Estados, en particular en las etapas iniciales de su proceso legislativo. | UN | ويظل الناتج المستمد من قواعد البيانات هذه أداة نافعة لمساعــدة الدول، ولا سيما في المراحل اﻷولية من عمليتها التشريعية. |
Especialmente consciente de las necesidad de establecer, elaborar y actualizar esas bases de datos, así como los inventarios de bienes culturales robados, mecanismos básicos e indispensables para la localización de los bienes, | UN | وإذ تدرك بصفة خاصة الحاجة إلى إنشاء قواعد البيانات هذه وتطويرها وتحديثها، فضلا عن وضع قوائم جرد الممتلكات الثقافية المسروقة، بوصفها أدوات أساسية وضرورية للبحث عن الممتلكات، |
El sistema de las Naciones Unidas podría ayudar a los gobiernos a establecer esas bases de datos. | UN | ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات الوطنية على إنشاء قواعد بيانات من هذا القبيل. |
Se traducirían las bases de datos y los registros y se escribirían programas informáticos especiales para acceder a esas bases de datos y registros y actualizarlos. | UN | ويشمل هذا ترجمة قواعد البيانات والسجلات وكتابة برامج حاسوبية خاصة للدخول إلى هذه القواعد والسجلات واستكمالها. |
Para facilitar esas bases de datos en el sitio Web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales sería necesario traducir todos esos elementos. | UN | وإتاحة قواعد البيانات هذه في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية يستلزم ترجمة جميع العناصر. |
La información suministrada por esas bases de datos se llegó incluso a utilizar posteriormente para documentar violaciones de los derechos humanos. | UN | واستخدمت كذلك المعلومات المأخوذة من قواعد البيانات هذه، في مرحلة لاحقة، في توثيق انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
esas bases de datos deben contener información sobre las mejores prácticas relativas a la protección de minorías. | UN | وينبغي تضمين قواعد البيانات هذه معلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بحماية الأقليات. |
Sin embargo, de no contarse con esas bases de datos, los informes que se presenten acerca de los progresos realizados en relación con los niños serán inadecuados. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإنه بدون قواعد البيانات هذه تصبح التقارير المقدمة عن التقدم المحرز في العمل من أجل الطفل تقارير غير وافية. |
El papel de estos informes no es hacer aportes a esas bases de datos mundiales y regionales. | UN | ولا يتمثل دور التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية في خدمة قواعد البيانات العالمية والإقليمية هذه. |
Serían precisos nuevos recursos para divulgar la información y los datos derivados de esas bases de datos. | UN | وستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لضمان نشر المعلومات والبيانات المستمدة من قواعد البيانات. |
La actualización de esas bases de datos se realiza automáticamente y los puestos fronterizos disponen de todos los medios electrónicos necesarios para examinar los datos. | UN | يتم استكمال قواعد البيانات تلقائيا. وتتوفر لمراكز الحدود جميع الوسائل الإلكترونية لفحص البيانات. |
esas bases de datos internacionales sirven para comunicar esa información a otros Estados en forma sistemática. | UN | ومن خلال قواعد البيانات الدولية هذه يجري تبادل هذه المعلومات على أساس منتظم مع الدول الأخرى. |
Los países deberían realizar un esfuerzo para ingresar información a esas bases de datos y documentar los informes en los idiomas locales. | UN | وينبغي للبلدان أن تبذل جهداً لنشر قواعد البيانات الخاصة بها وتوثيق التقارير بلغاتها المحلية. |
esas bases de datos suelen disfrutar de amplias excepciones en la aplicación del sistema jurídico interno. | UN | وتخضع قواعد البيانات هذه في كثير من الأحيان إلى استثناءات واسعة من النظام القانوني المحلي. |
esas bases de datos se vincularían en red para formar una base de datos continental. | UN | وتربط قواعد البيانات هذه شبكة لتشكيل قاعدة بيانات قارية . |
35. La SIDS/NET podría ayudar a los usuarios de los pequeños Estados insulares en desarrollo a obtener acceso local a algunas de esas bases de datos en línea. | UN | ٥٣ - ويمكن لشبكة SIDS net أن تساعد المستعملين في الدول الجزرية الصغيرة النامية على الوصول المحلي الى بعض من قواعد البيانات المباشرة هذه. |
1. Invita a los Estados miembros que han alcanzado resultados sustantivos en la elaboración de esas bases de datos a que compartan su experiencia con otros Estados menos adelantados en esa esfera; | UN | ١ - تدعو الدول اﻷعضاء التي لها باع طويل في وضع قواعد البيانات هذه إلى إفادة دول أخرى أقل تقدما في هذا المجال من خبرتها؛ |
Pregunta si el Estado ha establecido, o tiene previsto establecer, otros mecanismos de esta naturaleza. También sería importante saber qué información contienen esas bases de datos y cuál es su finalidad. | UN | هل أنشأت الدولة أو تنوي أن تنشئ مؤسسات أخرى من هذا النوع؟ وربما كان من المهم أيضاً معرفة ما هي المعلومات التي تحتويها قواعد البيانات هذه ولأي غرض. |
Para llegar a las PYMES locales y elaborar esas bases de datos será necesario contar con información crediticia y servicios de seguros de crédito compatibles con Internet. | UN | إذ يقتضي الوصول إلى المشاريع الصغيرة والمتوسط الحجم المحلية وإقامة قواعد بيانات من هذا القبيل لها، توفر معلومات ائتمانية وخدمات تأمين على القروض محلية متوافقة مع الإنترنت. |