"esas cosas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلك الأشياء التي
        
    • تلك الأمور التي
        
    • تلك الامور التي
        
    • تلك الأشياء التى
        
    • هذه الأشياء التي
        
    • هذه الاشياء التي
        
    • تلك الأشياءِ
        
    • بالأشياء التي
        
    • هذه الأمور التي
        
    • هذه الاشياء التى
        
    • من الأمور التي
        
    Todas esas cosas que dijeron sobre la contaminación y ozono y el carbono, Open Subtitles كل تلك الأشياء التي قيلت حول التلوث و الأوزون و الكربون
    Y así, ya saben, esta era una de esas cosas que uno no toma muy en serio. TED وهكذا، كما تعلمون ، انها واحدة من تلك الأشياء التي لا تأخذها على محمل الجد.
    Podríamos vivir bien, hacer todas esas cosas que decías. Open Subtitles نحن يمكن أن نعِيش جيدا نفعل كلّ تلك الأشياء التي كنت تتحدث عنها
    esas cosas que te sucedieron, si puedes recordarlo, no tendrás que temer nunca más. Open Subtitles تلك الأمور التي حدثت لكِ. إذا تستطيعين تذكرهم, لن تضطري للخوف مجددا.
    Entonces todas esas cosas que dijiste acerca de que veías algo especial en mí-- Open Subtitles وكل تلك الامور التي قلتها ؟ عن رؤيه شئ مميز فيا ؟
    Parecía una de esas cosas que los repartidores usan para mantener caliente la pizza. Open Subtitles يبدو مثل أحد تلك الأشياء التى يستعملها رجال التسليم لإبقاء البيتزا ساخنة
    Sólo una de esas cosas que pasan. Open Subtitles فقط واحداً تلك الأشياء التي تحدث.
    Sabes que no dije en serio esas cosas que dije. Open Subtitles تعلمين أنني لم اقصد تلك الأشياء التي قلتها.
    Tienes que comenzar a liberar tu mente de esas cosas que mantienen tus alucinaciones. Open Subtitles يجب أن تخلصي عقلك من تلك الأشياء التي تدعم هلاوسك
    Y todas esas cosas que dije sobre ti no son verdad. Open Subtitles وكل تلك الأشياء التي قلتها عنك, ليست صحيحة
    Con todas esas cosas que quería decirle y no pude. Open Subtitles تلك الأشياء التي أردت أن أقولها و لم أستطع.
    esas cosas que dijiste en la corte, se ve que le llegaron al juez. Open Subtitles تلك الأشياء التي قلتها في المحكمة أثـرت كثيـراً في حكم القاضي
    Asì que deja que la variedad de tu realidad te emocione, mientras escoges entre esas cosas que quieres. Open Subtitles فدع نفسك تتحمس بالتنويع الذي يزخر به واقعك حيث يتاح لك الانتقاء بين تلك الأشياء التي تريد
    y cuando veas esas cosas que no quieras en tu experiencia, no hables de ello. Open Subtitles وعندما ترى تلك الأشياء التي لا تريدها في تجربتك فلا تتكلم عنها، لا تكتبها
    Demonios, ¿Sabes qué? Estás actuando como una de esas cosas que están fuera. Open Subtitles هل تعلم أنت تتصرف كأحد تلك الأشياء التي بالخارج
    Todas esas cosas que no manejamos o ni siquiera imaginamos fue lo que me golpeó. Open Subtitles كل تلك الأمور التي لا يمكن ان اتصورها يجب ان اتعامل مع الأمر
    Trabajar contigo me hizo ser más débil. Todas esas cosas que te dije. Open Subtitles العمل معك قد جعلني رخوة كل تلك الأمور التي أخبرتك بها
    Son esas cosas que te hacen sentir mejor de lo que parece. Open Subtitles انها واحده من تلك الامور التي تكون افضل مما تبدو
    ¿Una de esas cosas que pueden destruir el Universo? Open Subtitles أتعنى أحد تلك الأشياء التى يمكنها تدمير الكون؟
    Sr. Presidente, aún no sabemos qué son esas cosas que están frente a nuestro césped. Open Subtitles مازلنا لا نعرف ما هذه الأشياء التي في حديقتك الأمامية يا سيادة الرئيس
    ¿Qué beneficio obtuviste de esas cosas que ahora te avergüenzan? Open Subtitles ما المنفعه التي حصلت عليها من هذه الاشياء التي انت خجلان منها الان
    No puedo hacerlo hasta que tengas una revelación. Ya sabes, una de esas cosas que te cambian la vida. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ حتى تعرف خلاصك إحدى تلك الأشياءِ التي تُغيّرُ حياتَكِ
    En ser libre, en hacer las cosas que extraño, esas cosas que no puedo hacer aquí. Open Subtitles تعليمن، أن أكونَ حُراً القِيام بالأشياء التي أفتقدُها. التي لا يُمكنني القِيام بِها هُنا
    No mentir, no reprimir esas cosas que arruinan una relación. Open Subtitles لا للكذب، لا لكتمان الأشياء هذه الأمور التي تحزن الناس
    Es una de esas cosas que pasan. Open Subtitles انها مجرد هذه الاشياء التى تعرفيها
    Es una de esas cosas que hace una chica para sentir que es algo más que un saco de huesos que nadie mira. Open Subtitles هذا واحد من الأمور التي تقوم بها الفتاة تخبرها بأنها أكثر من مجرد جسد نحيل و لا أحد ينظر لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus