"esbozo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخطط
        
    • مخطّط
        
    • بمخطط
        
    • الخطوط العامة
        
    • مخطَّط
        
    • الخطوط العريضة
        
    • لموجز
        
    • لمخطط
        
    • بموجز
        
    • المخطط الأولي
        
    • اللمحة المجملة
        
    • المخطط المبدئي
        
    • مشروع موجز
        
    • والخطوط العامة
        
    • في المخطط
        
    En la reunión oficiosa celebrada el viernes 23 de febrero, el Presidente intentó presentar un esbozo de un posible documento preliminar. UN في الاجتماع غير الرسمي الذي عقد يوم الجمعة، ٢٣ نيسان/أبريل، حاول الرئيس تقديم مخطط تمهيدي لورقة مفتوحة للتطوير.
    Apéndice III: esbozo de las posibles modalidades para el establecimiento de UN التذييل الثالث مخطط للطرق التي يمكن بواسطتها الربط بيــن
    esbozo de LAS POSIBLES MODALIDADES PARA EL ESTABLECIMIENTO DE UN مخطط للطرق التي يمكن بواسطتها الربط بين محكمة
    Se elaboró un esbozo de las actividades que realizaría el grupo de trabajo. UN وأُنشئ مخطّط للأنشطة التي يعتزم الفريق العامل الاضطلاع بها.
    El Secretario General tendrá en cuanto todos los factores pertinentes cuando formule su propuesta de esbozo de presupuesto. UN وسيراعي اﻷمين العام جميع الحقائق ذات الصلة بالموضوع لدى صياغة اقتراحه الخاص بمخطط البرامج.
    El Grupo de Apoyo Interinstitucional invitó al ACNUDH y a la OIT a preparar el primer esbozo de estas directrices. UN ودعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المفوضية ومنظمة العمل الدولية إلى وضع الخطوط العامة الأولية لهذه المبادئ التوجيهية.
    Informe del Director Ejecutivo sobre el esbozo de presupuesto unificado de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el bienio 2008-2009 UN تقرير المدير التنفيذي عن مخطَّط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Unas cuantas delegaciones destacaron que ese concepto no era requisito previo indispensable para la preparación de un esbozo de proyecto de presupuesto. UN وشدد عدد من الوفود على أن هذا المفهوم ليس شرطا أساسيا ﻹعداد مخطط لميزانية مقترحة.
    Botswana Se ha aprobado el esbozo de la nota. UN يجري بحث مشروع مخطط مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Kenya Se ha aprobado el esbozo de la nota. UN كينيا اعتمد مخطط مذكــرة الاستراتيجيــة القطريـة.
    Se ha distribuido en el sistema de las Naciones Unidas un proyecto de esbozo de la nota. UN عمم مشروع مخطط مذكــرة الاستراتيجية القطريــة علــى منظومة اﻷمم المتحدة. هندوراس
    Unas cuantas delegaciones destacaron que ese concepto no era requisito previo indispensable para la preparación de un esbozo de proyecto de presupuesto. UN وشدد عدد من الوفود على أن هذا المفهوم ليس شرطا أساسيا ﻹعداد مخطط لميزانية مقترحة.
    Países que han formulado el esbozo de nota y están preparando el primer borrador: UN بلدان وضع فيها مخطط للمذكرة ومسودتها اﻷولى قيد اﻹعداد
    En el esbozo de presupuesto se ofrecen estimaciones indicativas para que sean examinadas. UN ويتضمن مخطط الميزانية تقديرات إرشادية للمناقشة.
    Para los fines de un esbozo de presupuesto, cabe clasificar las tareas de la secretaría con arreglo a dos categorías amplias de funciones: UN وﻷغراض وضع مخطط للميزانية، يمكن تصنيف مهام اﻷمانة ضمن مجموعتين وظيفيتين واسعتين:
    Países que han formulado el esbozo de nota y están preparando el primer borrador: UN بلدان وضع فيها مخطط للمذكرة ومسودتها اﻷولى قيد اﻹعداد
    Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: esbozo de presupuesto unificado para 2006-2007 UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة: مخطّط الميزانية المدمّجة للفترة 2006-2007
    De conformidad con el Reglamento y Reglamentación, el Secretario General tiene que presentar el proyecto de presupuesto por programas sobre la base de las decisiones que adopta la Asamblea General respecto al esbozo de presupuesto. UN ووفقا لﻷنظمة والقـــواعد، يتعين على اﻷمين العام أن يُقدم الميزانية البرنامجية المقترحة على أساس مقررات الجمعية العامة المتعلقة بمخطط الميزانية.
    Esperemos que dentro de un año contemos con un esbozo de proyecto de tratado suficientemente adelantado como para que pueda contribuir a la adopción de la decisión de prolongar el TNP de manera indefinida. UN ولنأمل في أن يقﱠدم الينا خلال عام من اﻵن مجمل الخطوط العريضة لمشروع المعاهدة حتي نستطيع المساهمة في اتخاذ القرار المتعلق بتمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما لا نهاية.
    El esbozo de plan debería tener en cuenta la experiencia pasada con vistas al fomento de la capacidad y a la ejecución efectiva de los programas. UN وينبغي لموجز الخطة هذا أن يأخذ في الاعتبار الخبرة السابقة بغية بناء القدرات المؤسسية والتنفيذ الفعّال للبرامج.
    Deben realizarse todos los esfuerzos posibles para mantener las cifras definitivas del presupuesto por debajo de los 2,583 millones de dólares, ajustándose al esbozo de presupuesto decidido por la Asamblea General. UN وينبغي أن يبذل كل جهد ممكن لﻹبقاء على المستوى النهائي للميزانية أدنى من رقم ٥٨٣٢ مليون دولار، وفقا لمخطط الميزانية الذي اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأنه.
    El Comité agradecería que se le facilitara un esbozo de la legislación, los procedimientos administrativos y las mejores prácticas de Chile en estos ámbitos. UN وترجو اللجنة موافاتها بموجز لتشريعات شيلي وإجراءاتها الإدارية وأفضل ممارساتها في هذه المجالات.
    Informe del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: esbozo de presupuesto unificado para 2008-2009 UN تقرير المدير التنفيذي عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: المخطط الأولي للميزانية المدمجة للفترة 2008-2009
    El Grupo de Trabajo convino en que el esbozo de panorama general, una vez que se le diera forma definitiva, serviría como importante fuente de información sobre la manera en que los Estados regulan sus actividades espaciales. UN واتفق الفريق العامل على أن اللمحة المجملة المخططية، عند إنجازها، ستمثّل مصدراً هاماً للمعلومات عن كيفية تنظيم الدول لأنشطتها الفضائية.
    En su tercera reunión, el Grupo de Trabajo Plenario Especial acuerda el mandato y los métodos de trabajo del Grupo de Expertos y el esbozo de la primera evaluación integrada del estado del medio marino a escala mundial. UN الفريق العامل المخصص الجامع يوافق في اجتماعه الثالث على اختصاصات فريق الخبراء وطرائق عمله، وعلى المخطط المبدئي للتقييم البحري العالمي المتكامل الأول.
    III. esbozo de UN POSIBLE ESTUDIO DE CARACTER EMPIRICO ACERCA DE LAS VENTAJAS (ENTRE ELLAS LAS VENTAJAS UN ثالثا - مشروع موجز لدراسة ممكنة لﻷدلة العملية على المنافع )بمـا فيها المنافع
    Los resultados, junto con un esbozo de un plan regional para la cooperación y la acción, se presentaron en la mesa redonda de expertos del Pacto de París sobre la región del Mar Negro celebrada en Bucarest del 9 al 11 de julio de 2008. UN وقد عُرضت نتائج الزيارتين والخطوط العامة لخطة إقليمية للتعاون والعمل في اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن منطقة البحر الأسود في إطار ميثاق باريس، الذي عُقد في بوخارست من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2008.
    La cuantía propuesta en el esbozo representaba un incremento del 5,4% en valores reales, en consonancia con el incremento propuesto por el Secretario General en el esbozo de presupuesto de las Naciones Unidas. UN ويمثل المبلغ المقترح في المخطط زيادة نسبتها 5.4 في المائة بالقيمة الحقيقية، وذلك تمشيا مع الزيادة التي اقترحها الأمين العام في مخطط ميزانية الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus