En el informe del Secretario General sobre cooperación regional se incluirá una sección sobre cooperación interregional en que se tratará el tema escogido. | UN | وسوف يشمل تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي فرعا خاصا بالتعاون اﻷقاليمي يتناول الموضوع المختار. |
iii) Un presidente escogido por los dos miembros mencionados o, si no han podido llegar a un acuerdo al respecto, designado por el Presidente del Tribunal; | UN | ' ٣ ' رئيس يختاره العضوان السابقان، أو إذا تعذر الاتفاق بينهما يعيﱢنه رئيس المحكمة. |
Pregúntales por qué te han escogido realmente a ti para esta misión. | Open Subtitles | فقط نطلب منهم لماذا هم حقا اخترت لكم لهذه المهمة. |
No me sorprendería si mi padre hubiera escogido ya una oficina para mí. | Open Subtitles | لن أندهش إذا كان أبي قد اختار لي مكتباً من الآن. |
Número de Partes por tipo de período contable escogido Actividades correspondientes al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto | UN | الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو عدد الأطراف بحسب فترة المحاسبة المختارة |
Ha escogido 216 y va a encontrarlo por todas partes en naturaleza. | Open Subtitles | إخترت 216 و سوف تجده في كل مكان في الطبيعة |
Joder, Caz, has escogido un mal día para llegar tarde. | Open Subtitles | يا الهي كاز, لقد أخترت اليوم الخطأ لتتأخر فيه |
Dios ha escogido este momento, este lugar, para probarnos. | Open Subtitles | لقد أختار الإله هذا الوقت والمكان .. لإختبارنا |
La propuesta formulada entraña la realización de investigaciones y actividades conexas sobre el tema escogido a lo largo de varios años. | UN | ويشتمل الاقتراح المقدم على إجراء بحوث وأنشطة ذات صلة بالموضوع المختار على مدى عدة سنوات. |
La centralización excesiva también sería contraria al rumbo escogido hacia la delegación de autoridad y la descentralización de responsabilidad. | UN | ومن شأن اﻹفراط في المركزية أن يتنافى أيضا مع النهج المختار في تفويض السلطة وإضفاء طابع اللامركزية على المسؤولية. |
Por consiguiente, todos tienen derecho a ganarse la vida mediante un trabajo escogido o aceptado libremente. | UN | ومن ثم، فإن لكل فرد الحق في كسب قوته بالعمل الذي يختاره أو يقبله بحرية. |
¡El que sea escogido por la espada, el que puede detener la destrucción! | Open Subtitles | الشخص الذي يختاره السيف هو القادر على وقف الدمار |
He escogido a los mejores para que trabajen en el Gobierno, sin importar si son de la oposición o independientes. | UN | وقد اخترت الأشخاص المؤهلين للعمل في حكومتنا بصرف النظر عن انتماءاتهم السياسية. |
He escogido los títulos de cada una de mis declaraciones introductorias. | UN | لقد اخترت عناوين لكل بيان من بياناتي التمهيدية. |
Ha escogido The More, en Hertfordshire, que como sabéis es muy cómodo. | Open Subtitles | اختار الخاص بـ مور، في هيردفوردشاير، وكما تعرف أنه مريح. |
No tenemos otra elección. Nos han escogido, así que tenemos que ir. | Open Subtitles | لن نحصل على أي إختيار اننا النخبة المختارة .. |
¡Si estás tratando de vengarte de mí, has escogido una forma descabelladamente inapropiada de hacerlo! | Open Subtitles | لو أنك تحاول الإنتقام مني ، لقد إخترت طريقة وحشية غير مناسبة لتفعلها |
- Menudo momento has escogido. - Páseme la maleta, ¿quiere? | Open Subtitles | أخترت وقت جيد للقيام بذلك هيا أحمل صندوقى |
Tiene sentido que haya escogido una vida donde busco el significado de la sangre. | Open Subtitles | ويبدو من المنطقيّ أن أختار حياةً" "أبحث فيها عن معنى في الدم |
Mi madre tendría que haber escogido un banquero menos confiable. | Open Subtitles | كان من المفروض على امي ان تختار بنك اقل مصداقية |
De conformidad con esa resolución, 180 Estados Miembros han escogido el régimen de pagos multianuales y 12 han optado por el de pago único. | UN | ووفقا لذلك القرار، تسدد 180 دولة عضواً أنصبتها المقررة على عدة سنوات، فيما اختارت 12 دولة عضواً تسديدها دفعة واحدة. |
El Tribunal dictaminó también que el árbitro escogido por el demandado no podía ser impugnado. | UN | وقالت المحكمة كذلك إنه لا ينبغي الطعن في المحكم الذي اختاره المدعى عليه. |
¿Sabía que fui escogido por los críticos del Este? | Open Subtitles | هلتعرفينبأنني تم إختياري من قبل كل نقاد الساحل الشرقي؟ |
Nosotros y los palestinos hemos escogido juntos el camino de la paz y pedimos a las Naciones Unidas que apoyen nuestra elección. | UN | وقد اخترنا نحن والفلسطينيون معا طريقنا إلى السلم ونطلب من اﻷمم المتحدة دعم هذا الخيار. |
Y se creía que el que sobrevivía era ordenado y escogido por Dios. | Open Subtitles | وكانو يعتقدون ان الشخص الذي ينجوا يكون مختار من الاله |