"escogido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المختار
        
    • يختاره
        
    • اخترت
        
    • اختار
        
    • المختارة
        
    • إخترت
        
    • أخترت
        
    • أختار
        
    • تختار
        
    • اختارت
        
    • إختيار
        
    • اختاره
        
    • إختياري
        
    • اخترنا
        
    • مختار
        
    En el informe del Secretario General sobre cooperación regional se incluirá una sección sobre cooperación interregional en que se tratará el tema escogido. UN وسوف يشمل تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي فرعا خاصا بالتعاون اﻷقاليمي يتناول الموضوع المختار.
    iii) Un presidente escogido por los dos miembros mencionados o, si no han podido llegar a un acuerdo al respecto, designado por el Presidente del Tribunal; UN ' ٣ ' رئيس يختاره العضوان السابقان، أو إذا تعذر الاتفاق بينهما يعيﱢنه رئيس المحكمة.
    Pregúntales por qué te han escogido realmente a ti para esta misión. Open Subtitles فقط نطلب منهم لماذا هم حقا اخترت لكم لهذه المهمة.
    No me sorprendería si mi padre hubiera escogido ya una oficina para mí. Open Subtitles لن أندهش إذا كان أبي قد اختار لي مكتباً من الآن.
    Número de Partes por tipo de período contable escogido Actividades correspondientes al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto UN الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو عدد الأطراف بحسب فترة المحاسبة المختارة
    Ha escogido 216 y va a encontrarlo por todas partes en naturaleza. Open Subtitles إخترت 216 و سوف تجده في كل مكان في الطبيعة
    Joder, Caz, has escogido un mal día para llegar tarde. Open Subtitles يا الهي كاز, لقد أخترت اليوم الخطأ لتتأخر فيه
    Dios ha escogido este momento, este lugar, para probarnos. Open Subtitles لقد أختار الإله هذا الوقت والمكان .. لإختبارنا
    La propuesta formulada entraña la realización de investigaciones y actividades conexas sobre el tema escogido a lo largo de varios años. UN ويشتمل الاقتراح المقدم على إجراء بحوث وأنشطة ذات صلة بالموضوع المختار على مدى عدة سنوات.
    La centralización excesiva también sería contraria al rumbo escogido hacia la delegación de autoridad y la descentralización de responsabilidad. UN ومن شأن اﻹفراط في المركزية أن يتنافى أيضا مع النهج المختار في تفويض السلطة وإضفاء طابع اللامركزية على المسؤولية.
    Por consiguiente, todos tienen derecho a ganarse la vida mediante un trabajo escogido o aceptado libremente. UN ومن ثم، فإن لكل فرد الحق في كسب قوته بالعمل الذي يختاره أو يقبله بحرية.
    ¡El que sea escogido por la espada, el que puede detener la destrucción! Open Subtitles الشخص الذي يختاره السيف هو القادر على وقف الدمار
    He escogido a los mejores para que trabajen en el Gobierno, sin importar si son de la oposición o independientes. UN وقد اخترت الأشخاص المؤهلين للعمل في حكومتنا بصرف النظر عن انتماءاتهم السياسية.
    He escogido los títulos de cada una de mis declaraciones introductorias. UN لقد اخترت عناوين لكل بيان من بياناتي التمهيدية.
    Ha escogido The More, en Hertfordshire, que como sabéis es muy cómodo. Open Subtitles اختار الخاص بـ مور، في هيردفوردشاير، وكما تعرف أنه مريح.
    No tenemos otra elección. Nos han escogido, así que tenemos que ir. Open Subtitles لن نحصل على أي إختيار اننا النخبة المختارة ..
    ¡Si estás tratando de vengarte de mí, has escogido una forma descabelladamente inapropiada de hacerlo! Open Subtitles لو أنك تحاول الإنتقام مني ، لقد إخترت طريقة وحشية غير مناسبة لتفعلها
    - Menudo momento has escogido. - Páseme la maleta, ¿quiere? Open Subtitles أخترت وقت جيد للقيام بذلك هيا أحمل صندوقى
    Tiene sentido que haya escogido una vida donde busco el significado de la sangre. Open Subtitles ويبدو من المنطقيّ أن أختار حياةً" "أبحث فيها عن معنى في الدم
    Mi madre tendría que haber escogido un banquero menos confiable. Open Subtitles كان من المفروض على امي ان تختار بنك اقل مصداقية
    De conformidad con esa resolución, 180 Estados Miembros han escogido el régimen de pagos multianuales y 12 han optado por el de pago único. UN ووفقا لذلك القرار، تسدد 180 دولة عضواً أنصبتها المقررة على عدة سنوات، فيما اختارت 12 دولة عضواً تسديدها دفعة واحدة.
    El Tribunal dictaminó también que el árbitro escogido por el demandado no podía ser impugnado. UN وقالت المحكمة كذلك إنه لا ينبغي الطعن في المحكم الذي اختاره المدعى عليه.
    ¿Sabía que fui escogido por los críticos del Este? Open Subtitles هلتعرفينبأنني تم إختياري من قبل كل نقاد الساحل الشرقي؟
    Nosotros y los palestinos hemos escogido juntos el camino de la paz y pedimos a las Naciones Unidas que apoyen nuestra elección. UN وقد اخترنا نحن والفلسطينيون معا طريقنا إلى السلم ونطلب من اﻷمم المتحدة دعم هذا الخيار.
    Y se creía que el que sobrevivía era ordenado y escogido por Dios. Open Subtitles وكانو يعتقدون ان الشخص الذي ينجوا يكون مختار من الاله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus