Por ejemplo, en el sistema escolar de más de 90 países, se proporcionó educación sobre población, incluidas las cuestiones de la salud reproductiva. | UN | وعلى سبيل المثال، أدخل التثقيف السكاني، بما في ذلك مسائل الصحة اﻹنجابية، في النظم الدراسية في أكثر من ٩٠ بلدا. |
Por ejemplo, en el sistema escolar de más de 90 países, se proporcionó educación sobre población, incluidas las cuestiones de la salud reproductiva. | UN | وعلى سبيل المثال، أدخل التثقيف السكاني، بما في ذلك مسائل الصحة الإنجابية، في النظم الدراسية في أكثر من 90 بلدا. |
Le preocupa además la incidencia cada vez mayor del bajo rendimiento escolar de los muchachos. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة حالات التحصيل الدراسي الناقص المتفشي لدى البنين. |
Se debe aumentar el acceso de la mujer a la enseñanza y la matrícula escolar de las niñas. | UN | فلا بد من تحسين حصول المرأة على التعليم، وزيادة عدد البنات المسجلات في المدارس. |
508. El 25 de agosto de 1994, el sistema escolar de Naplusa pasó a cargo de los palestinos. | UN | ٥٠٨ - وفي ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، جرى تسليم النظام المدرسي في نابلس إلى اﻹدارة الفلسطينية. |
La ubicación de las escuelas la determina el Departamento de Planificación escolar de cada gobernación. | UN | وتقوم شعبة الخريطة المدرسية في كل محافظة بتحديد مواقع المدارس. |
Medidas para reducir las tasas de abandono escolar de las niñas árabes israelíes | UN | تدابير للحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات العربيات الإسرائيليات |
Tasas de deserción escolar de alumnos de los grados 7º a 12º, por grupo de población y género | UN | معدلات تسرب التلاميذ في الصفوف الدراسية السابع إلى الثاني عشر، حسب الفئة السكانية ونوع الجنس |
Se construyó un nuevo edificio con biblioteca, salas de seminarios y estudio para el centro de desarrollo escolar de la zona. | UN | وأُنشىء مبنىً جديد يضمﱡ مكتبة وقاعة للحلقات الدراسية واستديو، ويقوم فيه مركز التطوير التربوي لﻹقليم. |
Se propone asimismo la incorporación al plan de estudios escolar de la educación sobre los derechos humanos. | UN | ويُقترح أيضا ادراج تعليم حقوق الانسان في المناهج الدراسية. |
Estas medidas tuvieron que mantenerse en el año escolar de 1998/1999 debido al deterioro de la situación financiera del Organismo. | UN | وقد اقتضى اﻷمر اﻹبقاء على هذه التدابير في السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩ بالنظر إلى تدهور الحالة المالية للوكالة. |
Le preocupa además la incidencia cada vez mayor del bajo rendimiento escolar de los varones. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد حالات التحصيل الدراسي الناقص لدى البنين. |
Le preocupa además la incidencia cada vez mayor del bajo rendimiento escolar de los varones. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد حالات التحصيل الدراسي الناقص لدى البنين. |
Coopera igualmente con el Ministerio de Educación Nacional para mejorar la situación escolar de los niños romaníes y la enseñanza de la lengua romaní. | UN | وهو يتعاون أيضاً مع وزارة التعليم الوطني من أجل تحسين الوضع الدراسي للأطفال الغجر وتدريس اللغة الغجرية. |
En particular, los Estados no debían limitarse a asegurar que la asistencia escolar de los niños es obligatoria. | UN | وبوجه خاص، يجب على الدول أن تضمن أن حضور التلاميذ في المدارس لا يكون إلزاميا فحسب. |
Las medidas adoptadas para reducir la tasa de deserción escolar de las niñas, particularmente en las zonas rurales, ya están rindiendo resultados positivos: en efecto, nueve de cada diez niñas de seis a doce años de edad asisten ahora a la escuela. | UN | والتدابير المتخذة للحد من معدل تسرب البنات من المدارس، ولا سيما في المناطق الريفية، تؤتي ثمارها فعلا، إذ يواظب على الحضور في المدارس ٩ من كل ١٠ بنات يتراوح عمرهن بين ٦ و ١٢ عاما. |
Entre los objetivos más importantes se encuentra también el aumento de la tasa de alfabetización y de matrícula escolar de las mujeres. | UN | كما أن زيادة نسبة إلمام المرأة بالقراءة والكتابة وزيادة عدد الفتيات المسجلات في المدارس هما من أهم اﻷهداف. |
El sistema escolar de Chipre es centralizado y, en consecuencia, las escuelas no tienen autonomía en cuanto al contenido y estructura de sus programas de estudios. | UN | والنظام المدرسي في قبرص مركزي، ولذلك لا تتمتع المدارس باستقلال ذاتي فيما يتصل بمضمون المناهج وهيكلها. |
Algunas de las actividades en curso son la alimentación escolar de emergencia, los planes de alimentos por trabajo y los programas de nutrición. | UN | وتشمل بعض الأنشطة الجارية التغذية المدرسية في حالات الطوارئ، وبرنامج الغذاء مقابل العمل، وبرامج التغذية. |
La tasa de abandono escolar de las niñas en Viet Nam es más alta que la de los varones, especialmente en las familias de bajos ingresos. | UN | ففــي فييـت نــام، ترتفع نسبة الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات عنها بين الفتيان، لا سيما في الأسر الفقيرة. |
Según las proyecciones, la población en edad escolar de Nigeria y el Pakistán aumentará en dos tercios entre 2000 y 2050. | UN | فيتوقع أن يزداد عدد الذين يبلغون سن الدراسة في باكستان ونيجيريا بمقدار الثلثين بين عامي 2000 و 2050. |
El UNICEF procurará aumentar la participación escolar de estos niños para mejorar la equidad. | UN | وسوف تسعى اليونيسيف إلى زيادة مشاركة هؤلاء الأطفال في المدرسة لتحسين العدالة. |
Además, varias escuelas alemanas ofrecen clases especiales para extranjeros. Huelga decir que el sistema escolar de la región puede ampliarse. | UN | ويضاف الى ذلك أن في كثير من المدارس اﻷلمانية فصولا خاصة لﻷجانب، كما يمكن بكل تأكيد توسيع نطاق شبكة المدارس في المنطقة. |
La baja tasa de matrícula escolar de las niñas ha llevado a mi ministerio a crear un programa para promover la escolarización de las niñas. | UN | وقد أدى ضعف معدل انخراط صغار البنات في المدارس إلى قيام الوزارة بوضع برنامج لتعزيز التحاقهن بالمدرسة. |
Relevamiento de la información sobre evaluación y acreditación de la trayectoria escolar de los alumnos con discapacidad tanto en escuelas especiales como comunes. | UN | إجراء دراسة عن تقييم واعتماد أداء المدارس من قبل الطلاب ذوي الإعاقة في كل من مدارس التعليم الخاص والمدارس العادية؛ |
Porcentajes aprobados, repetición y abandono escolar de 1997 a 2003 | UN | الترفيع إلى الصف الأعلى وإعادة الصفوف وترك الدراسة من 1997 إلى 2003 |
Pronto se terminará la construcción de un conjunto de edificios para escuelas en Jericó que satisfará las necesidades de espacio escolar de esa ciudad durante los próximos cinco años. | UN | وسيستكمل قريبا مجمع مدرسي في مدينة أريحا، لتلبية احتياجات المدينة الى أماكن الدراسة لﻷعوام الخمس القادمة. |
De acuerdo con el censo escolar de 2003, el 5% de las escuelas se encuentran en cobertizos. | UN | بموجب التعداد المدرسي لعام 2003، تتواجد نسبة 5 في المائة من المدارس في أكواخ. |
Relación entre la asistencia escolar de niños huérfanos y la de niños no huérfanos | UN | نسبة الانتظام في الدراسة لدى اليتامى إلى غير اليتامى |