"ese ataque" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الهجوم
        
    • ذلك الهجوم
        
    • بهذا الهجوم
        
    • هذه الهجمات
        
    • هذا الاعتداء
        
    • تلك الهجمة
        
    • بالهجوم
        
    • هذا العدوان
        
    • لذلك الهجوم
        
    • بذلك الهجوم
        
    • تلك النوبة
        
    • تلك الضربة
        
    • هجوم من هذا القبيل
        
    • هذه الهجمة
        
    Fue muy honorable de su parte no unirse a ese ataque ridículo. Open Subtitles كونك كرجل سياسى رفضت أن تشارك فى هذا الهجوم السخيف
    En ese ataque, seis soldados iraníes murieron como mártires, siete fueron capturados y uno recibió heridas. UN واستشهد في هذا الهجوم ستة جنود ايرانيين وقبض على ستة جنود وأصيب جندي بجروح.
    En ese ataque, dos soldados iraníes murieron como mártires y tres recibieron heridas. UN واستشهد في هذا الهجوم جنديان ايرانيان وأصيب ثلاثة بجروح.
    Otros cuatro transeúntes resultaron heridos en ese ataque, uno de ellos de gravedad. UN كما أصيب في ذلك الهجوم أربعة من المارة، أحدهم إصابته خطيرة.
    En ese ataque, las fuerzas de ocupación también hirieron a cuatro civiles. UN كما أصابت قوات الاحتلال أربعة من المدنيين في ذلك الهجوم.
    Además, en el transcurso de ese ataque organizado fueron incendiadas las dos bases militares y la emisora local de radio y televisión iraní. UN والى جانب ذلك، تم في أثناء هذا الهجوم المنظﱠم تدمير وإحراق القاعدتين العسكريتين، مضافا اليهما المحطة المحلية لﻹذاعة والتلفزيون اﻹيرانيين.
    Las investigaciones de la APRONUC indican que ese ataque fue llevado a cabo por el ENKD. UN وتشير تحقيقات السلطة الانتقالية الى أن هذا الهجوم شنه الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    De resultas de ese ataque, resultó muerto un soldado iraní y el grupo de contrarrevolucionarios huyó a refugiarse en el Iraq. UN وأدى هذا الهجوم الى استشهاد جندي ايراني وهربت المجموعة المناهضة للثورة عائدة الى العراق.
    En ese ataque fue destruido un depósito iraní de municiones y los contrarrevolucionarios huyeron durante la noche a refugiarse en el Iraq. UN وتدمر في هذا الهجوم مستودع ايراني للذخيرة وهرب المناهضون للثورة راجعين ليلا الى العراق.
    Cinco miembros del Regimiento de Operaciones Especiales murieron en ese ataque. UN وقد لقي خمسة أفراد من فصيلة العمليات الخاصة مصرعهم في هذا الهجوم.
    En ese ataque perecieron 14 personas, entre ellas un soldado del APR. UN ولقد أسفر هذا الهجوم عن مصرع ٤١ شخصاً من بينهم أحد جنود الجيش الوطني الرواندي.
    Israel considera al Gobierno del Líbano directamente responsable de ese ataque terrorista, que fue perpetrado desde su territorio. UN وتحمل إسرائيل الحكومة اللبنانية المسؤولية المباشرة عن هذا الهجوم اﻹرهابي الذي نفذ من أراضيها.
    Israel considera al Gobierno del Líbano directamente responsable de ese ataque terrorista, que fue perpetrado desde su territorio. UN وتحمل إسرائيل الحكومة اللبنانية المسؤولية المباشرة عن هذا الهجوم اﻹرهابي الذي نفذ من أراضيها.
    Lamentablemente, ese ataque fue otro recordatorio brutal de que la seguridad y la estabilidad en el Afganistán todavía están muy lejos. UN والمحزن أن ذلك الهجوم كان تذكرة وحشية أخرى بأن تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان ما زال بعيد المنال.
    Pero aquí pasa algo. ese ataque llevaba fuerza suficiente como para haberlo dejado inconsciente. Open Subtitles لكن ثمّة شيء خطأ، ذلك الهجوم كان قويًّا بما يكفي ليفقده الوعي.
    Ha sido ese ataque, y la guerra que le ha seguido, lo que ha obligado a unos 600.000 palestinos a abandonar sus hogares. UN فقد كان ذلك الهجوم والحرب التي تلته هما اللذان أرغما 000 600 فلسطيني على الفرار من ديارهم.
    ese ataque fue dirigido fundamentalmente contra la presencia de las Naciones Unidas, símbolo de la paz y la seguridad que Israel no quiere ni para sí ni para el prójimo. UN وكان ذلك الهجوم موجها أساسا ضد حضور اﻷمم المتحدة، رمز السلام واﻷمن اللذين لا تسعى إليهما إسرائيل، لا لها ولا لﻵخرين.
    El FPLP se hizo responsable de ese ataque. UN وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين أنها هي التي قامت بهذا الهجوم.
    Francia condena enérgicamente ese ataque y exhorta a todas las partes a que ejerzan la mayor moderación. UN وتشجب فرنسا بشدة هذه الهجمات وتطلب من جميع الأطراف أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس.
    Estados de todo el mundo condenaron ese ataque atroz y los Estados Unidos, junto con otros, impusieron sanciones. UN وقد أدانت دول العالم أجمع هذا الاعتداء الفظ، وفرضت الولايات المتحدة جزاءات هي ودول أخرى.
    Condenamos ese ataque en los términos más enérgicos. UN ونحن ندين تلك الهجمة بأشد العبارات.
    3. Que la conducta haya tenido lugar como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil y con conocimiento de la existencia de ese ataque. UN ٣ - أن يرتكب السلوك في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد السكان المدنيين، وعن علم بالهجوم.
    De resultas de ese ataque perdieron la vida nueve efectivos de nuestras fuerzas armadas y 14 fueron heridos, hallándose cuatro de ellos en un estado crítico. UN وقد نجم عن هذا العدوان استشهاد تسعة من أفراد قواتنا المسلحة وجرح أربعة عشر، أربعة منهم في حالة خطيرة.
    A ese ataque se respondió con más apertura, democracia y humanidad, en lugar de seguir la espiral de violencia. UN وتمثلت الاستجابة لذلك الهجوم في مزيد من الانفتاح والديمقراطية والإنسانية، بدلا من زيادة تصعيد دوامة العنف.
    Se les imputan tres cargos por crímenes de guerra en relación con ese ataque. UN وقد اتُّهما بثلاث تهم بارتكاب جرائم حرب فيما يتصل بذلك الهجوم.
    Homero, ese ataque al corazón me hizo darme cuenta de que algún día moriré. Open Subtitles (هومر)، تلك النوبة القلبية جعلتني أدرك بأنني سأموت يوماً ما
    - Coordinaron ese ataque. - Lo sé. Open Subtitles -لقد نسقوا تلك الضربة فيما بينهم
    Durante ese ataque, más de 1.000 palestinos han resultado muertos, la tercera parte de ellos niños. UN وخلال هذه الهجمة قضى أكثر من ألف فلسطيني، ثلثهم من الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus