Indique si ese presupuesto resulta suficiente para el cumplimiento del mandato del Instituto. | UN | يرجى ذكر ما إذا كانت هذه الميزانية كافية لأداء المعهد مهمته. |
ese presupuesto tiene por objeto proporcionar posibilidades de vivienda, servicios e infraestructura a esa comunidad. | UN | والغرض من تخصيص هذه الميزانية هو توفير المساكن والخدمات والبنية التحتية للمجتمعات المحلية. |
En ese presupuesto se prevén 29 funcionarios, en comparación con 15 en 1994. | UN | وتغطي هذه الميزانية تكاليف ٢٩ موظفا بالمقارنة ﺑ ١٥ موظفا في عام ١٩٩٤. |
Se debe eliminar la distorsión de ese presupuesto causada por las importantes sumas dedicadas a las misiones políticas especiales. | UN | فيجب القضاء على التشويه الواضح في تلك الميزانية والناجم عن المبالغ الكبيرة المخصصة للبعثات السياسية الخاصة. |
ese presupuesto contemplaba 247 puestos, a saber, 93 del cuadro orgánico y 154 del cuadro de servicios generales. | UN | وتضمنت تلك الميزانية اعتمادات ﻟ ٢٤٧ وظيفة، ٩٣ منها وظائف فنية و ١٥٤ وظائف من فئة الخدمات العامة. |
En ese presupuesto se autorizaron 772 puestos, un aumento de 190 puestos en relación con el nivel autorizado para 1998. | UN | وفي هذه الميزانية بلغ عدد الوظائف المأذون بها ٧٧٢ وظيفة، أي بزيادة قدرها ١٩٠ وظيفة على المستوى المأذون به لعام ١٩٩٨. |
El Gobierno se va a esforzar por aumentar ese presupuesto en el marco de la lucha por promover la condición política y social de la mujer. | UN | وستبذل الحكومة جهداً لزيادة هذه الميزانية في سياق الكفاح من أجل ترقية مركز المرأة. |
Cabe esperar que los donantes aporten contribuciones a ese presupuesto. | UN | ومن المأمول فيه أن تساهم الجهات المانحة في هذه الميزانية. |
Espero que el Comité Ejecutivo asuma la responsabilidad colectiva de que ese presupuesto esté financiado íntegramente. | UN | وآمل أن يمثل تمويل هذه الميزانية بالكامل مسؤوليتكم الجماعية. |
Espero que el Comité Ejecutivo asuma la responsabilidad colectiva de que ese presupuesto esté financiado íntegramente. | UN | وآمل أن يمثل تمويل هذه الميزانية بالكامل مسؤوليتكم الجماعية. |
La ejecución de ese presupuesto supondría un incremento de más del 17% en las contribuciones de las Partes al presupuesto básico. | UN | وتنفيذ هذه الميزانية الطارئة من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تتجاوز 17 في المائة من اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية. |
La ejecución de ese presupuesto dependerá de los recursos exteriores que se movilicen, que deberán aportar el 52,9%. | UN | وسيتوقف تنفيذ هذه الميزانية على الموارد الخارجية المعبأة، لأنه يتعين أن تساهم بنسبة 52.9 في المائة. |
El PNUD preveía establecer un proyecto separado en el sistema Atlas para administrar ese presupuesto y efectuar un control más riguroso de los costos reales. | UN | وخطط البرنامج الإنمائي لإنشاء مشروع منفصل في نظام أطلس لإدارة هذه الميزانية وتنفيذ مراقبة أكثر صرامة للتكاليف الفعلية. |
ese presupuesto se presentará en la primavera de 2007. | UN | ويمكن تقديم هذه الميزانية في ربيع عام 2007. |
ese presupuesto permitía financiar 247 puestos, de los cuales 93 correspondían al cuadro orgánico y categorías superiores y 154 al cuadro de servicios generales. | UN | وتغطي تلك الميزانية تكاليف ٢٤٧ وظيفة: ٩٣ من الفئة الفنية و ١٥٤ من فئة الخدمات العامة. |
En consecuencia, los resultados de la Conferencia y, por lo tanto, las actividades previstas en el proyecto de resolución, no se han programado en ese presupuesto. | UN | وعليه، فإن نتائج المؤتمر، وبالتالي اﻷنشطة المتوخاة في مشروع القرار، لم تدرج في تلك الميزانية. |
El Consejo fijará la contribución de cada miembro a ese presupuesto conforme al párrafo 2 de este artículo. | UN | ويحدد المجلس مساهمة كل عضو في تلك الميزانية وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة. |
Dadas las circunstancias, en la preparación de ese presupuesto tampoco habrá experiencia operacional que pueda aprovecharse. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، فإن إعداد تلك الميزانية سيتأثر أيضا بسبب عدم توفر الخبرة العملية. |
ese presupuesto completa la ayuda proporcionada a los países en desarrollo en el marco de otros programas de las Naciones Unidas. | UN | وتكمل تلك الميزانية المساعدات المتاحة للبلدان النامية في إطار برامج الأمم المتحدة الأخرى. |
Dadas las circunstancias, en la preparación de ese presupuesto tampoco habrá experiencia operacional que pueda aprovecharse. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، فإن إعداد تلك الميزانية سيتأثر أيضا بسبب عدم توفر الخبرة العملية. |
ese presupuesto se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sus gastos se reparten entre las organizaciones participantes. | UN | وهذه الميزانية هي جزء من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتتشارك في تحمل نفقاتها المنظمات المشاركة. |
Por lo tanto, las estimaciones están sujetas a futuras revisiones en función del presupuesto administrativo de la Caja para el bienio 2004-2005 y de las medidas que adopte la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones sobre la base de las recomendaciones que pueda formular en 2003 el Comité Permanente con respecto a ese presupuesto. | UN | ومن ثم ستخضع هذه التقديرات للمزيد من التنقيح على أساس الميزانية الإدارية للصندوق للفترة 2004-2005، والإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين على أساس ما قد تقدمه اللجنة الدائمة من توصيات في ما يتعلق بميزانية الصندوق الإدارية في عام 2003. |
Tal vez sería conveniente que se fijara un límite máximo indicativo para ese presupuesto. | UN | وقد يكون من المستصوب تحديد حد أقصى إرشادي لهذه الميزانية. |