"esencial para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساسي للتنمية
        
    • أساسي لتحقيق التنمية
        
    • أساسيا للتنمية
        
    • ضروري للتنمية
        
    • ضرورية للتنمية
        
    • أساسية للتنمية
        
    • الضرورية للتنمية
        
    • بالغ الأهمية لتحقيق التنمية
        
    • أساسيا في التنمية
        
    • الأساسية للتنمية
        
    • ضروري لتحقيق التنمية
        
    • أساسي في التنمية
        
    • أساسيا لتحقيق التنمية
        
    • الأساسية لتحقيق التنمية
        
    • أساسي لتنمية
        
    En segundo lugar, la reducción de los gastos militares es esencial para el desarrollo y la paz. UN ثانيا، إن خفض النفقات العسكرية أساسي للتنمية والسلم.
    Mejorar su papel y su condición jurídica resulta esencial para el desarrollo de África. UN فتحسين دورها ومركزها أمر أساسي للتنمية في أفريقيا.
    Reconociendo que la buena gobernanza dentro de cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    [Convenido] La buena gestión de los asuntos públicos en los países y en el plano internacional es esencial para el desarrollo sostenible. UN 4 - [متفق عليه] ويشكل انتشار ممارسات الحكم الرشيد داخل كل بلد، وعلى الصعيد الدولي، شرطا أساسيا للتنمية المستدامة.
    Tenemos valor para luchar por la paz y sensatez para saber que es esencial para el desarrollo. UN إننا نملك الشجاعة للسعي إلى تحقيق السلم ونملك الحكمة لنعرف أنه ضروري للتنمية.
    La buena gobernanza es esencial para el desarrollo sostenible y constituye el cimiento sobre el cual puede edificarse el comercio para mejorar la prosperidad económica. UN فالإدارة السليمة ضرورية للتنمية المستدامة، وهي الأساس الذي يمكن أن تقوم عليه التجارة من أجل تحسين الرخاء الاقتصادي.
    La aplicación local del Programa 21 es esencial para el desarrollo sostenible y la descentralización democrática. UN فتنفيذ برنامج القرن 21 على المستوى المحلي ضرورة أساسية للتنمية المستدامة ولتحقيق لامركزية ديمقراطية.
    Mejorar su papel y su condición jurídica resulta esencial para el desarrollo de Africa. UN فتحسين دورها ومركزها أمر أساسي للتنمية في أفريقيا.
    Mejorar su papel y su condición jurídica resulta esencial para el desarrollo de África. UN فتحسين دورها ومركزها أمر أساسي للتنمية في أفريقيا.
    La estabilidad política es esencial para el desarrollo económico y la cooperación fructífera. UN والاستقرار السياسي أساسي للتنمية الاقتصادية والتعاون المثمر.
    Reconociendo que la buena gobernanza dentro de cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    La estabilidad macroeconómica es un requisito esencial para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN والاستقرار الاقتصادي الكلي هو متطلب أساسي لتحقيق التنمية المستدامة ولاستئصال شأفة الفقر.
    Reconociendo que la buena gobernanza dentro de cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن نهج الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    La infraestructura también es esencial para el desarrollo económico. UN والهياكل الأساسية تعد أيضا عنصرا أساسيا للتنمية الاقتصادية.
    El crecimiento económico sostenido es esencial para el desarrollo económico y social de todos los países, en particular los países en desarrollo. UN والنمو الاقتصادي المطرد ضروري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية.
    Reconociendo que la buena gobernanza dentro de cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الحوكمة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية للتنمية المستدامة،
    La difusión eficaz de conocimientos e informaciones es esencial para el desarrollo. UN 111 - يعدّ التعميم الفعال للمعارف والمعلومات ضرورة أساسية للتنمية.
    Como parte del establecimiento de un entorno propicio, esencial para el desarrollo social, el Pakistán ha empezado a aplicar ambos grupos de compromisos. UN وكجزء من إنشاء البيئة التمكينية، الضرورية للتنمية الاجتماعية، بدأت باكستان في تنفيذ كلا الفئتين من الالتزامات.
    Asimismo, muchos oradores reconocieron que era esencial para el desarrollo contar con un sistema de comercio multilateral justo. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظ العديد من المتحدثين أن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يتّسم بالعدالة أمرٌ بالغ الأهمية لتحقيق التنمية.
    En consecuencia, es un factor esencial para el desarrollo y desempeña un papel fundamental con respecto a la identidad cultural. UN ولذلك فإن تحسين المستوطنات البشرية يمثل عاملا أساسيا في التنمية ويؤدي دورا أساسيا فيما يتعلق بالهوية الثقافية.
    Lo fundamental es que en los países en desarrollo la rendición de cuentas resulta esencial para el desarrollo. UN فالمساءلة شرط من الشروط الأساسية للتنمية في البلدان النامية.
    Reconociendo también que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضروري لتحقيق التنمية المستدامة،
    Destacó que la educación era esencial para el desarrollo. UN وشددت على أن التعليم عامل أساسي في التنمية.
    Equidad La igualdad en el acceso al agua y el saneamiento es esencial para el desarrollo humano sostenible y reviste especial importancia para la equidad social y la igualdad entre los géneros. UN يعد تحقيق المساواة في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمرا أساسيا لتحقيق التنمية البشرية المستدامة، وهو ضروري على وجه الخصوص لتحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين.
    Creemos que el derecho a la salud y al bienestar sexuales y reproductivos es un componente esencial para el desarrollo social y económico general de las naciones. UN ونعتقد أن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية والرفاه هو عنصر من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة للأمم.
    La paz no puede ser una declaración lírica. La paz es el principal valor que comparten los pueblos y es una condición esencial para el desarrollo de nuestras naciones. UN وليس السلام مجرد شعور جميل، بل هو إحدى القيم الرئيسية التي تشترك فيها الشعوب، وهو شرط أساسي لتنمية دولنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus