| La ratificación de este Protocolo por el Parlamento eslovaco está prevista para 1995. | UN | ويتوقع أن يصادق البرلمان السلوفاكي على هذا البروتوكول خلال عام ٥٩٩١. |
| - Programa nacional eslovaco para estabilizar y reducir las emisiones de CO2 en el transporte; | UN | ■ البرنامج الوطني السلوفاكي لتخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكربون الناتجة في مجال النقل؛ |
| El proceso se ha completado en la República Eslovaca a plena satisfacción de las organizaciones internacionales y del Gobierno eslovaco. | UN | وقد استكملت العملية في جمهوريـــة سلوفاكيا على نحــو مــرض تماما للمنظمــات الدولية وللحكومة السلوفاكية. |
| Una contribución particular del Gobierno eslovaco al Año Internacional de la Familia fue el lanzamiento de un nuevo programa de apoyo dirigido a las familias jóvenes. | UN | وكانت المساهمة الخاصة للحكومة السلوفاكية في السنة الدولية لﻷسرة هي البدء في برنامج جديد للدعم يستهدف اﻷسر الشابة. |
| Habla y escribe con fluidez francés, inglés, ruso, checo y eslovaco. | UN | يتحدث الفرنسية والانكليزية والروسية والتشيكية والسلوفاكية بطلاقة. |
| En mi país, Eslovaquia, han sucedido muchas cosas desde que un ministro eslovaco se dirigió por última vez a esta Conferencia en 1997. | UN | لقد وقعت أحداث كثيرة في بلدي سلوفاكيا منذ المرة الأخيرة التي خاطب فيها وزير سلوفاكي هذا المؤتمر في عام 1997. |
| También quisiera unirme a otros oradores y dar la bienvenida a este foro a nuestro nuevo colega eslovaco. | UN | وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى الآخرين في الترحيب بزميلنا السلوفاكي الجديد إلى هذا المحفل. |
| Durante 1994, el Consejo Nacional eslovaco adoptó varias leyes importantes relacionadas con el bienestar social y económico de las familias. | UN | وخلال ١٩٩٤، أصدر المجلس الوطني السلوفاكي عدة مراسيم هامة تتعلق بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي لﻷسرة. |
| A comienzos de 1994 abrimos el Centro Nacional eslovaco para los Derechos Humanos, en Bratislava. | UN | ومع بداية ١٩٩٤ افتتحنا المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الانسان في براتسلافا. |
| Y quisiera agregar que en las comisiones del Parlamento eslovaco se está estudiando el Tratado y se espera ratificarlo a la brevedad. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف أن المعاهدة يجري تفحصها في لجان البرلمان السلوفاكي ويتوقع أن يصدق عليها قريبا. |
| Por consiguiente, parece haber una laguna a ese respecto en el sistema normativo eslovaco. | UN | ومن ثم، فهناك ثغرة في النظام القانوني السلوفاكي بشأن هذه النقطة. |
| Se dice que el derecho eslovaco no prevé ningún recurso civil o administrativo efectivo en caso de discriminación racial. | UN | ويذكر أنه لا توجد وسائل انتصاف مدنية أو إدارية فعالة فيما يتعلق بالتمييز العنصري بموجب القانون السلوفاكي. |
| Se ha difundido ampliamente en eslovaco y en húngaro. | UN | ويجري توزيعه بشكل واسع باللغتين السلوفاكية والهنغارية. |
| La Presidenta no tiene duda alguna de que el Gobierno eslovaco será informado de todas estas recomendaciones. | UN | وقالت الرئيسة إنها لا تشك في أنه سيجري إبلاغ الحكومة السلوفاكية بكافة هذه التوصيات. |
| En 1994, el Gobierno eslovaco reafirmó que Eslovaquia no produce minas, y en 1994 proclamó asimismo una moratoria de duración ilimitada respecto de todas las transferencias de minas terrestres antipersonal. | UN | وفي عام ٤٩٩١ أكدت الحكومة السلوفاكية أن سلوفاكيا لا تنتج أية ألغام واعتمدت، في عام ٤٩٩١ أيضا، وقفا اختياريا غير محدد المدة لجميع عمليات نقل اﻷلغام. |
| Actualmente hay escuelas que imparten educación en polaco y una en eslovaco. | UN | وهناك الآن مدارس يقدم فيها التعليم باللغة البولندية ومدرسة واحدة يقدم فيها التعليم باللغة السلوفاكية. |
| Escuela técnica de enseñanza secundaria (eslovaco) | UN | مدرسة اللغة السلوفاكية الثانوية التقنية |
| El Ministerio eslovaco del Interior es el encargado del registro central de documentos expedidos. | UN | ووزارة الداخلية السلوفاكية مسؤولة عن السجل المركزي لإصدار الوثائق. |
| Inglés, ucraniano, bielorruso, alemán, polaco, búlgaro y eslovaco. | UN | الانكليزية واﻷوكرانية والبييلوروسية واﻷلمانية والبولندية والبلغارية والسلوفاكية. |
| La radio en húngaro emite sus programas durante las 24 horas del día; en eslovaco siete horas al día como promedio; en rumano siete horas y en rutenio cuatro horas. | UN | وتبث الاذاعة الناطقة بالمجرية برامجها على مدار الساعة؛ وتبث الاذاعة الناطقة بالسلوفاكية ٧ ساعات يوميا في المتوسط، والناطقة بالرومانية ٧ ساعات كذلك، بينما تبث الناطقة بالروثانية ٤ ساعات يوميا. |
| Permítaseme referirme a un proverbio eslovaco: | UN | واسمحوا لي أن أشير الى حكمة سلوفاكية تقول: |
| Una estríper de origen eslovaco. | Open Subtitles | متعرية من أصل سلوفيني |
| Todos los ciudadanos eslovacos tienen derecho a entrar libremente en territorio eslovaco. | UN | ٢٢١ - ولجميع المواطنين السلوفاك الحق في دخول أراضي سلوفاكيا بحرية. |