Se están planificando programas de cooperación de mayor duración con el fin de formular y ejecutar esos planes nacionales, especialmente en Africa. | UN | ويجري حاليا التخطيط لوضع برامج للتعاون الأطول أجلا في مجال صياغة وتنفيذ هذه الخطط الوطنية، لا سيما في افريقيا. |
Preparan esos planes los departamentos de recursos hídricos de los distintos niveles gubernamentales. | UN | وتتولى إعداد هذه الخطط إدارة الموارد المائية على مختلف المستويات الحكومية. |
esos planes se necesitan urgentemente en diversos organismos y ámbitos de la administración. | UN | وهناك حاجة ملحة الى هذه الخطط في مختلف الوكالات والادارات الميدانية. |
Es importante determinar con cuánta antelación hay que aplicar esos planes para que resulten eficaces en caso de que no se pueda cumplir el plazo previsto. | UN | ومن المهم أن يحدد إلى أي مدى سيلزم تنفيذ تلك الخطط مسبقا لكي تكون فعالة في حالة عدم إمكان الوفاء بالموعد النهائي. |
Los planes de rendimiento individual se basan en esos planes de trabajo. | UN | وتستند خطط اﻷداء كل على حدة إلى خطط العمل هذه. |
Sólo tres países parecen disponer de planes o estrategias nacionales sobre el sector, y esos planes se han integrado en un plan nacional más amplio. | UN | ويبدو أن لدى جميع البلدان عدا ثلاثة خططا أو استراتيجيات وطنية تشمل القطاع، وقد أدمِجت هذه الخطط في خطة وطنية أوسع. |
Somos plenamente conscientes de que esos planes serían ineficaces en el caso de un ataque con un gran número de misiles técnicamente avanzados. | UN | وندرك تماماً أن هذه الخطط ستكون غير فعالة في حالة التعرض لهجوم يستخدم فيه عدد كبير من القذائف المتقدمة تقنياً. |
esos planes deberían incluir condiciones que se incorporarían a los acuerdos de pesca. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الخطط شروطاً تدرج في إطار اتفاقات الصيد. |
Sin embargo, pocas Partes han incluido en la práctica esos planes y estrategias en sus planes de aplicación nacionales. | UN | بيد أن أطرافاً قليلة قامت بالفعل بتضمين هذه الخطط والاستراتيجيات في خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها. |
esos planes deben hacerse en asociación con otros gobiernos, organizaciones regionales y multilaterales y órganos de la sociedad civil. | UN | وينبغي إنجاز هذه الخطط بالشراكة مع حكومات أخرى ومنظمات إقليمية ومنظمات متعددة الأطراف وهيئات المجتمع المدني. |
Se alienta a todos los Estados Miembros que solicitan exenciones a que presenten esos planes. | UN | وتم تشجيع كل الدول الأعضاء التي طلبت إعفاءات على تقديم مثل هذه الخطط. |
Sírvanse indicar si se ha llevado a cabo alguna evaluación y proporcionar información sobre las repercusiones de esos planes en la igualdad de la mujer. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد أجري أي تقييم، وتقديم معلومات عن تأثير هذه الخطط على المساواة بين المرأة والرجل. |
Sin embargo, a pesar de la voluntad del Gobierno de honrar su compromiso, debido a las restricciones financieras esos planes siguen pendientes de realización. | UN | غير أنه على الرغم من استعداد الحكومة الوفاء بالتزاماتها، فإن التقييدات المالية تعني أن هذه الخطط معلقة في الوقت الراهن. |
Es importante determinar con cuánta antelación hay que aplicar esos planes para que resulten eficaces en caso de que no se pueda cumplir el plazo previsto. | UN | ومن المهم أن يحدد إلى أي مدى سيلزم تنفيذ تلك الخطط مسبقا حتى تكون فعالة في حالة عدم إمكان الوفاء بالموعد النهائي. |
Debe pedirse a las ONG que colaboren en la aplicación de esos planes. | UN | وينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية إلى التعاون في تنفيذ تلك الخطط. |
pero en nuestras células no tenemos estos trabajadores sino máquinas constructoras que no piensan y construyen lo que está programado sin importar lo que digan esos planes. | TED | وفي خلايانا، ليس هناك حرفيّون مهرة، بل هناك الآت بناء غبية تقوم ببناء مهما كُتِب في الخطط، لا يهم ما تحتويه تلك الخطط. |
En sus respuestas al cuestionario, varios países se refirieron a esos planes de acción nacionales. | UN | وأشارت بضع دول في سياق ردودها على الاستبيان إلى خطط العمل الوطنية هذه. |
Habida cuenta de los pocos países que respondieron al cuestionario, sólo es posible ofrecer una perspectiva parcial del estado de esos planes de acción. | UN | وبالنظر إلى عدد الإجابات المحدود على الاستبيان، ليس في الإمكان سوى تقديم نظرة جزئية عن حالة خطط العمل لتشغيل الشباب. |
esos planes de acción se presentan a los servicios de auditoría interna para su evaluación. | UN | وتقدم خطط العمل هذه إلى مكتب المراجعة الداخلية والشُعب الجغرافية من أجل الرصد. |
Sin embargo, a raíz de la suspensión general de viajes oficiales en nombre de la Organización, esos planes han sido cancelados. | UN | إلا أن هذه المخططات ألغيت بسبب اﻹيقاف العام للسفر الرسمي باسم المنظمة. |
Muchas organizaciones regionales aún no tienen planes de acción de lucha contra el terrorismo ni comités de supervisión de esos planes en sus regiones. | UN | وما زال كثير من المنظمات الإقليمية تفتقر إلى خطط عملية لمكافحة الإرهاب أو إلى لجان مراقبة لهذه الخطط في مناطقها. |
esos planes necesitarán mejoras y reorganización. | UN | وهذه الخطط بحاجة إلى تحسين وإعادة تنظيم. |
Muchas de las actividades del ACNUR no se prestaban al uso de planes de trabajo, por lo menos no en la forma en que generalmente se usaban esos planes. | UN | وهناك أنشطة كثيرة للمفوضية لا تتلاءم بسهولة مع استعمال خطط العمل، وفقا للاستعمال المعتاد لتلك الخطط على اﻷقل. |
Los participantes señalaron que habría que tomar disposiciones adecuadas para que el GEPMA pudiera apoyar el trabajo relativo a esos planes. | UN | واقترح المشاركون وضع أحكام لتمكين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً من دعم العمل المتعلق بخطط التكيف الوطنية. |
No obstante, esos planes no pueden tener éxito sin una cooperación internacional sostenida y una asistencia técnica apropiada. | UN | غير أن هاتين الخطتين لا يمكن أن تنجحا دون التعاون الدولي المستدام والمساعدة التقنية المناسبة. |
También apoya los planes de pago plurianuales, y pide a todos los Estados amparados por esos planes que cumplan con sus disposiciones. | UN | وأوضح أن بلده يؤيد أيضا خطط السداد المتعددة السنوات، ويدعو جميع الدول المشمولة بهذه الخطط إلى الالتزام بها. |
En esos exámenes se inspeccionaría y evaluaría el cumplimiento de los planes de seguridad, así como las actualizaciones y modificaciones de esos planes. | UN | وستشمل الاستعراضات فحص وتقييم مدى التقيد بالخطط الأمنية وتحديثها وإدخال التعديلات عليها. |
De llevarse a cabo esos planes, se estima que en los próximos años se triplicaría la población del asentamiento. | UN | ويقدر أن عدد سكان هذه المستوطنة سيتضاعف ثلاث مرات في السنوات القادمة إذا أنجزت الخطط المذكورة. |
esos planes también deben ser objeto de pruebas de aceptación. | UN | وتلك الخطط ينبغــي أن تخضع أيضا لاختبار التقبل. |
Para apoyar a las escuelas en la promoción de conceptos y valores relacionados con estos sectores del plan de estudio, existen programas de desarrollo profesional y recursos de apoyo para dotar a los maestros de una capacidad profesional de aplicar esos planes de estudio. | UN | وفي إطار دعم المدارس في جهودها لتعزيز المفاهيم والقيم المتصلة بتلك المجالات، تقدَّم برامج للتطوير المهني ودعم الموارد لتعزيز القدرات المهنية التي تمكن المعلمين من تنفيذ تلك المناهج الدراسية. |
Se lleva a cabo un seguimiento regular de las medidas de preparación de esos planes elaboradas por los equipos de las Naciones Unidas en el país. | UN | وفي حالة الخطط التي تعدها الأفرقة القطرية للأمم المتحدة يجري رصد تدابير التأهب بصفة منتظمة. |